Cette famille est misérable.
这家如洗。
Cette famille est misérable.
这家如洗。
De nombreuses femmes dans le dénuement sont réduites à mendier.
许多如洗
妇女沦落为乞丐。
La situation est aggravée par l'extrême indigence de la plupart des patients.
由于多数病人如洗,使这种情况更加恶化。
Elle vit aujourd'hui à Bagdag, sa ville natale, où elle est pratiquement sans ressources.
今天,回到她故乡巴格达市,她发现自己
如洗。
On a besoin du chaos mais il faut être intelligent pour ne pas se retrouver sur la paille.
我们需要混乱,但是必须要有足够智慧避免最后变得
如洗。
Les femmes qui représentent 51,8 % de la population totale du Burkina Faso, sont généralement démunies et analphabètes.
占布基纳法索总人口51.8%妇女
般来说都是
如洗加文盲。
Ils ont rendu visite à une communauté qui occupait le théâtre municipal et dont les conditions sanitaires étaient extrêmement précaires et dangereuses.
他们访问了住在如洗、卫生条件极为恶劣
市立大剧场
人们。
Dans certains pays pauvres, la dette nationale augmente, limitant les perspectives de croissance économique tout en appauvrissant différents segments des classes moyennes.
在些
穷国家,国内债务也在增长,侵蚀着经济增长
前景,并使中产阶级
某些阶层
如洗。
Dans quelle mesure avons-nous pu réaliser cette promesse, notamment pour les démunis de ce monde dont le nombre s'élève à plus d'un milliard?
我们、特别是世界上超过1亿如洗者能够实现多少承诺?
Ces familles, dont la plupart sont indigentes, sont actuellement logées dans les anciens camps pour personnes déplacées situés aux abords de la ville.
这些家庭现被安置在城市边缘已废弃不用国内流离失所者营地,其中许多家庭
如洗。
Pis encore, nous craignons qu'une deuxième catastrophe ne menace des millions de survivants et de blessés totalement sans ressources si l'aide n'arrive pas avant l'hiver.
更糟是,我们担心除非在冬季来临之前获得援助,数百万
如洗
生存者和受伤者将面临第二场灾难。
Conjuguant leurs effets sur un peuple déjà appauvri, la guerre et la sécheresse ont réduit des centaines de milliers de personnes à la misère et au dénuement.
本来就很穷人民所遭受
持续战祸和旱灾正使成千上万
人陷入
如洗
困境。
D'autres dispositions du régime de la «communauté des biens» garantissent que la femme ne tombera pas dans le dénuement en perdant la maison des héritiers de son mari.
“财产共有制”其他规定确保妇女不会因为失去丈夫继承人
房
如洗。
Le peuple sans armes et sans ressources de ce pays est en train de subir une agression militaire qui revient à détruire les ruines laissées par des agressions antérieures.
该国手无寸铁和如洗
人民正在遭受军事侵略,而这种侵略只不过是在摧毁以前
侵略所留下
废墟。
Les 10 années de guerre civile ont appauvri la population à tel point que les familles sont obligées d'envoyer leurs enfants travailler dans les mines de diamants pour pouvoir survivre.
十年内战使人们如洗,因此有些家庭被迫将自己
子女送到钻矿干活,以此方式勉强度日。
Dans certains cas, leur appauvrissement a pour cause une relation plus directe avec les mécanismes du marché (notamment lorsque les filets de sécurité fournis par le gouvernement sont retirés trop rapidement).
有些情况下,农民因为更多参与市场而如洗(尤其是政府提供
安全网突然撤销)。
Seuls des progrès dans ces domaines critiques permettront à la population, qui a connu maintes privations du fait d'un conflit brutal, de commencer à ressentir concrètement les bienfaits de la paix.
正是通过在这些至关重要领域取得
进展,因残酷冲突而
如洗
民众才能开始看到和感觉到实实在在
和平红利。
L'auteur cite l'affaire Champagnie et consorts c. Jamaïque dans laquelle le Comité a estimé qu'en l'absence d'aide juridictionnelle, une requête constitutionnelle n'était pas un recours utile pour l'auteur de la communication, qui était dans l'indigence.
提交人引述了Champagnie以及其他人所诉牙买加案件13 , 以阐明在没有法律援助情况下,对于该案这样
如洗
提交人,宪法动议不能成为有效
补救办法。
Il faut que la Commission de consolidation de la paix devienne l'instrument du renouveau des nations où la guerre et l'effondrement des appareils gouvernementaux ont tout ravagé, plongeant la population dans la désolation.
和平建设委员会必须成为振兴各国工具,这些国家里
战争和适当政府体制
崩溃使其遭到严重破坏,人民
如洗。
Cette situation s'est, sans surprise, accompagnée d'une très forte baisse des réserves en devises étrangères et d'une dévaluation spectaculaire de la monnaie congolaise, imposant ainsi des difficultés supplémentaires à une population déjà très pauvre.
毫不奇怪,在发生这种情况同时,外汇储备严重短缺,刚果货币大幅贬值,给本来就
如洗
人民增加了额外
困苦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。