Depuis fin 2008, la plupart de ces attaques ont été commises dans des quartiers commerçants.
自从2008年底,类似一连串的伤害事件时有发生,大部份是在商业区。
Depuis fin 2008, la plupart de ces attaques ont été commises dans des quartiers commerçants.
自从2008年底,类似一连串的伤害事件时有发生,大部份是在商业区。
Récemment, 10 000 réfugiés sont arrivés dans le pays en raison des événements en ex-République yougoslave de Macédoine.
最近,前南斯拉夫的马其顿共和国发生一连串事件,
有10 000名难民抵达南联盟。
Une série de disparitions, notamment de personnalités de l'opposition et d'un journaliste, seraient liées au régime.
一连串的失踪事件,包括一些反对派人士和一名新闻记者的失踪事件都同卢申卡科政权有关连。
La violence préélectorale a commencé avec une série de fusillades au cours des deux premières semaines de novembre.
11月上旬一连串的枪击事件开户了选举前暴力行为的序幕。
Le risque d'escalade était clairement démontré par la série d'événements survenus au début du mois d'août et pendant la première semaine d'octobre.
初和10月第一周发生的一连串事件清楚表明存在升级的可能。
C'est en étudiant attentivement cette chaîne d'événements que nous avons mesuré toute l'importance de réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement.
当我们检查一连串事件如何发生时,实现《千年发展目标》显然是关键。
Les jugements et inculpations récents ont fait la lumière sur la chaîne des évènements liés au cycle de violence qu'a connu l'ex-Yougoslavie.
最近的判决和诉使我们了解到与前南斯拉夫暴力循环有关的各种一连串事件。
L'événement qui a entraîné le décès malheureux de 14 migrants mexicains dans le désert de l'Arizona, le 23 mai dernier, s'ajoute à une série effrayante d'épisodes similaires.
造成5月23日14名墨西哥移民令人遗憾地在亚利桑那沙漠丧生的行为,是一连串类似可怕事件中的一期。
Agissant à divers niveaux, WaterAid a participé à des manifestations réussies pour critiquer la négligence dont l'assainissement était l'objet et replacer le secteur en tant qu'élément essentiel du développement.
水援助组织在不同层次参加了一连串的事件和活动,质疑对环境卫生的忽视,把这一部门重新定位为一个重要的发展基石。
Nous sommes préoccupés par la nouvelle vague de violences à Mitrovica à la fin de janvier et par la colère de la foule contre les soldats de la paix de l'ONU.
令我们关切的是,一月底米察
发生了一连串暴力事件,联合国
持和平人员成了群众泄愤的目标。
Le Rapporteur spécial a noté, entre autres, la préférence de certains membres pour inclure une référence à la cause, ainsi que le souhait de s'attacher à «un événement ou une suite d'événements» plutôt qu'aux conséquences.
除了其他事项以外,他就,一些成员提到因果关系,以及希望把重点放在一个“事件或一连串的事件”,而不是果。
Le Rapporteur spécial a noté, entre autres, la préférence de certains membres pour inclure une référence à la cause, ainsi que le souhait de s'attacher à «un événement ou une suite d'événements» plutôt qu'aux conséquences.
除了其他事项以外,他就,一些成员提到因果关系,以及希望把重点放在一个“事件或一连串的事件”,而不是果。
Mais cela signifie que nous devons être conscients de cet effet cumulatif et tirer profit de ce que nous pouvons obtenir chaque fois sur une question dont nous sommes saisis, et avoir le sentiment du flux d'événements qui s'accumulent.
然而,这意味着,我们必须意识到这一积累效应,并且利用我们有时能够在提交我们的每一个项目上取得的成就,并且认识到累积的一连串事件。
M. Widodo (Indonésie) (parle en anglais) : Ma délégation estime que la convocation de l'Assemblée générale pour débattre de cette question est une décision à la fois opportune et appropriée, étant donné l'enchaînement tragique des événements survenus le 11 septembre à New York, à Washington et en Pennsylvanie.
多多先生(印度尼西亚)(以英语发言):鉴于9月11日在纽约、华盛顿
区和宾夕法尼亚发生的一连串悲惨事件,我国代表团认为,大会举行会议辩论这个问题是及时的,是适当的。
Cependant, à la lumière d'une série d'incidents survenus dans le nord de Mitrovica, nous demeurons préoccupés par la poursuite des violences interethniques dans de nombreuses régions du Kosovo et par les tentatives de mettre un terme à la mission de la MINUK sans l'accord du Conseil de sécurité.
但是,鉴于米察北部发生的一连串事件,我们仍然对科索沃许多地区目前的族裔间暴力以及在未获安全理事会的同意时即结束科索沃
派团的任期的企图,感到关切。
(Ha'aretz, Jerusalem Post, 29 novembre) Le 30 novembre, il a été indiqué que la veille, une série de fusillades avait eu lieu, au cours desquelles au moins deux Palestiniens avaient été tués par les FDI dans la bande de Gaza et un civil israélien avait été gravement blessé sur la Rive occidentale.
11月30日,据报道,在日前发生的一连串枪击事件中,至少有2名巴勒斯坦人在加沙地带被以色列国防军杀害,1名以色列平民在西岸受重伤。
Quelques jours avant, la parlementaire Bahia Hariri, sœur de l'ancien Premier Ministre, avait publiquement exhorté la population à revenir dans le quartier du centre de Beyrouth afin de relancer l'activité économique dans le cœur commercial de la ville et de dissiper l'atmosphère d'inquiétude qui y règne depuis la vague d'attentats à la bombe.
几天之前,议会议员和前总理的妹妹Bahia Hariri发出公开呼吁,敦促人民返回贝鲁中心地区,以便重新刺激该市商业区的经济活动,并且消除在一连串爆炸事件之
存在的忧虑气氛。
Lorsque débutèrent les négociations auxquelles le Mexique avait été invité à cette fin, la différence de points de vue juridiques avec les États-Unis devint tangible et il s'ensuivit toute une série d'incidents regrettables qui allaient amener les navires des États-Unis à empiéter sur la zone mexicaine des 200 milles, en y pratiquant illégalement la pêche du thon.
在墨西哥为此目的获邀请参加的谈判开始时,它与美国的法律争端变得更加明显,而且引发了一连串不幸的事件,导致美国船只侵入墨西哥的200海里区域,并非法捕捞金枪鱼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。