Toujours est-il qu'elles avaient pu constater qu'il s'agissait de renseignements sérieux et dignes de foi, que nos dénonciations étaient parfaitement fondées, exactes.
虽然以前没有任何人员能够确定情报来源的真伪,可是他们能够了解到情报是认真和可靠的,我们的检举是有根有据、一点的。
Toujours est-il qu'elles avaient pu constater qu'il s'agissait de renseignements sérieux et dignes de foi, que nos dénonciations étaient parfaitement fondées, exactes.
虽然以前没有任何人员能够确定情报来源的真伪,可是他们能够了解到情报是认真和可靠的,我们的检举是有根有据、一点的。
“N”a pas eu la neige vengélui,est aussi le cours de la langue sur le disque de certains de ses et de lui parler.
“(没有也,雪帮他报了仇,还在是舌头上狠狠的教训了他一段,让他说出话来。)——端木凝,他的德语也。
De même pour L’Elite de Brooklyn qui fait avec un peu de salles à sa disposition, malgré d’excellents papiers et un casting quatre étoile.
《布鲁林警察》也是一样,上映影院略少一些,虽然电影的质量,演员阵容也是四星级。
Sur la cheminée, unependule électrique correspondait avec la pendule de la chambre à coucher dePhileas Fogg, et les deux appareils battaient au même instant, la même seconde.
壁炉上面有个电挂钟,它跟福先生卧室里的挂钟对好了钟点。两个钟准确地同时敲响,一秒钟也。
Conformément au principe de non-discrimination, les contrats conclus avec des États ou entités doivent être similaires à ceux conclus avec d'autre contractants et ne doivent pas être moins favorables.
按照无歧视原则,与一个国家或实体订立的合同应类似而且条件与任何其他承包者议定的合同。
Mes règles ont eu une semaine de retard, pour moi qui suis toujours précise, ce n’était pas normal.Nous avons commencé à nous faire des films, déjà d’où vient ce bébé.
大姨妈迟到一周仍来,这在向来连天数都的我是极其少见的。
Conformément au principe de non-discrimination, les contrats conclus avec les États ou entités, ou les composantes des entités, visés au sous-alinéa i) de l'alinéa a) du paragraphe 6 de la section 1 de l'annexe à l'Accord doivent comprendre des dispositions similaires à celles convenues avec les investisseurs pionniers enregistrés et non moins favorables que celles-ci.
按照无歧视原则,同协定附件第1节第6(a) ㈠段所述的国家或实体或此种实体的任何组成部分订立的合同所包括的各种安排应类似而且条件同任何已登记的先驱投资者商定的安排。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。