Bien entendu, le Gouvernement doit hésiter avant de s'immiscer dans les questions d'éducation des enfants.
当然,政府应当干预养育事务。
Bien entendu, le Gouvernement doit hésiter avant de s'immiscer dans les questions d'éducation des enfants.
当然,政府应当干预养育事务。
L'article 22 est sans incidence sur ces clauses.
第22条并干预此类合同条款。
La KNCHR est un organe semi-autonome; le gouvernement ne s'ingère pas dans son fonctionnement.
该委员会是一个半自治机构,政府干预它活动。
Aussi l'État ne devrait pas s'ingérer dans les activités des médias.
因此,国家应当干预媒体活动。
Les principes de non-intervention et de non-ingérence dans les affaires intérieures des États doivent également être respectés.
干预和干涉他国内政原则也必须捍卫。
De même, la police hésite à intervenir dans ce qu'elle considère comme des conflits privés.
同样,警察也愿意干预他们眼里私下纠纷。
Les gouvernements devraient jouer un rôle actif, sans contrarier le jeu de la concurrence sur le marché local.
政府应该发挥积极作用,同时又干预地方争市场力。
Mais ont-elles donné des résultats tangibles?
她知道阿塞拜疆代表团能否举出政府为了干预家庭生活而采取行动任何领域。
En échange, on a promis aux non-Malais qu'ils pouvaient librement poursuivre leurs activités économiques.
作为回报,向非马来人作出这一承诺:他们经济活动将受到干预。
L'intervention gouvernementale ne devrait donc pas faire abstraction des causes profondes de la crise.
因此,国家干预应该忽视危机根源。
Le traitement de substitution est resté le type d'intervention le moins répandu.
替代治疗依然是最常见一种干预措施。
Nous soulignons, en particulier, l'importance de ce principe de non-ingérence, au vu de la récente expérimentation d'une arme antisatellite.
考虑到最卫星武器试验,我们特别指出此项干预条款重要性。
Lorsqu'il n'est pas nécessaire d'intervenir immédiatement, le Service d'aide téléphonique communique les informations pertinentes.
在需要立即采取干预行动时,该热线即提供相关信息。
Les autorités du Darfour-Sud affirment que les « activités de protection » constituent une ingérence politique malvenue.
南达尔富尔当局声称,“保护活动”是进行正当政治干预。
Une ingérence indue dans la formation des chefs religieux peut entraîner une pénurie dans ce domaine.
在培养宗教领导人方面进行适当干预可能会导致适当领导人缺乏。
Mme Baghirova (Azerbaïdjan) dit qu'elle ne comprend pas la question à propos de l'ingérence indésirable dans la vie familiale.
Baghirova 女士(阿塞拜疆)说,她明白有关当干预家庭生活问题。
La participation directe ou indirecte de la police ou sa passivité dans de nombreux incidents signalés est préoccupante.
极令人担心是警察对许多举报案件进行直接或间接干预或采取行动。
Toute la jurisprudence démontre que la Cour fédérale a toujours et constamment fait preuve de "retenue judiciaire" à cet égard.
所有法律案例均表明,联邦法院对此类案件均采取了在司法上干预作法。
La conduite d'enquêtes en cas d'ingérences abusives dans les affaires judiciaires est un bon indicateur de l'indépendance du pouvoir judiciaire.
司法机关独立性一个重要表现是,调查对司法事务正当干预。
Ils comprennent expressément l'égalité de tous les États Membres, ainsi que la non-intervention et la non-ingérence dans les affaires intérieures d'autres États.
其中特别包括所有会员国平等和干预和干涉其他国家内政。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。