Il trouve en outre inquiétante la pratique de l'adoption informelle qui est illégale.
还对非法的正规领养盛行表示关切。
Il trouve en outre inquiétante la pratique de l'adoption informelle qui est illégale.
还对非法的正规领养盛行表示关切。
Plus récemment, certains États ont aussi utilisé des arrangements moins formels.
最近,也有一些国家采用了较正规的安排。
L'apprentissage non formel peut être considéré comme se situant entre ces deux extrêmes.
正规学习可被理解为存在于这两个极端之间。
Non compris les heures de travail du personnel permanent.
包括正规工作员时间。
Des efforts délibérés sont déployés pour faire face au problème des taudis et des implantations sauvages.
为解决贫民窟和正规居住场所作出了特别努力。
La coopération a donc un caractère plus amical qu'officiel.
因此,习惯做法是进行友好而那么正规的合作。
Avec de tels obstacles à la création et à l'esprit d'entreprise, les entreprises restent petites et informelles.
由于在开业和创业方面存在这种障碍,企业的规模仍然大正规。
Toute une génération est menacée d'analphabétisme ou risque de ne pas pouvoir recevoir un enseignement de type scolaire.
个一可能长大成为文盲和/或得正规教育。
Le marché du travail nicaraguayen s'est caractérisé ces dernières années par la précarisation et l'extension du secteur informel.
尼加拉瓜的劳动力市场近年来一直处于匮乏和正规状态。
L'économie de subsistance des populations autochtones n'entrant pas dans l'économie structurée se trouvait occultée.
正规经济包括土著民族仅能维持生存的经济,因此他们的经济是看见的。
En Afrique, l'activité économique était exercée pour moitié dans le secteur informel qui échappait aux institutions de financement traditionnelles.
在非洲,总的经济活动有一半是在非正规部门进行的,这种部门属于正规融资和正规融资机构的范围。
Toutefois, pour les raisons exposées au paragraphe 54, il recommande qu'aucune indemnité ne soit accordée au titre des salaires du personnel permanent.
但是,出于上文第54段所述的理由,小组建议赔偿正规工作员的工资。
L'éducation ne se cantonne ni à la sphère de l'éducation formelle, ni à l'expérience des enfants et étudiants.
教育既限制在正规教育领域,也限于儿童和学生的经历。
Toutefois, l'augmentation de la pauvreté au Paraguay est également due à l'instabilité politique et aux déficiences d'un système très informel.
尽管如此,政治动荡和一个严重正规体制的低效率也是巴拉圭贫困口增多的动因。
Cela manquait de logique car, à la différence du congé de maternité, les hommes pouvaient prendre un congé de maternité supplémentaire.
这是正规的,因为与产假同,男子也可以休延期产假。
Ce sont plus souvent les femmes que les hommes qui occupent des emplois occasionnels et temporaires et sont moins bien rémunérées.
妇女更有可能从事正规和临时性的工作,其工资也比男性同行少。
La découverte d'irrégularités dans la conduite du programme justifierait à l'évidence que l'on améliore les mécanismes de responsabilisation et de contrôle.
该方案在实施中存在正规情况的问题的暴露,明显说明需要改进问责和监督安排。
L'Afrique n'a pas besoin de nouvelles armées régulières, car de nombreux pays du continent sont déjà dotés des forces voulues.
非洲需要新的正规军,因为该大陆的许多国家已经有了必要的军队。
Parmi les groupes aux revenus les plus faibles, le logement est inférieur aux normes, son implantation est spontanée et souvent non autorisée.
在最低收入群体中,住房远低于标准,正规,而往往是违章建筑。
La délivrance des permis était arbitraire et irrégulière et pouvait être refusée ou suspendue sur la simple évocation de « raisons de sécurité ».
通行证的发放随意性大,正规,而还能在作进一步解释的情况下,以“安全限制”为由拒绝或终止。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。