Par conséquent, dans de nombreux pays, la croissance restait tributaire de flux de capitaux instables.
这意味着很多国家的增长仍要依赖稳定的资本流动。
Par conséquent, dans de nombreux pays, la croissance restait tributaire de flux de capitaux instables.
这意味着很多国家的增长仍要依赖稳定的资本流动。
Les flux d'investissements étrangers directs sont irréguliers et l'Afrique a été jusqu'ici extrêmement désavantagée.
外国直接投资的流动是均衡的,而非洲处于极其利的处境。
Ces pays devaient encore lutter pour améliorer l'accès de leurs exportations aux marchés, et demeuraient exposés aux importantes fluctuations des flux de capitaux.
发展中国家仍然必须通过斗争才能为其出更好的市场准入继续容易受到高度稳定的资本流动的影响。
Des mesures efficaces doivent être prises pour renverser cette tendance et parer à la très grande instabilité des mouvements de capitaux externes.
必须采取切实有效的措施扭转这一趋势,同时解决外部资金流动稳定的问题。
L'ANASE est consciente des défis externes à la région qui découlent des déséquilibres mondiaux et de la volatilité des flux de capitaux.
东盟解全球平衡和稳定的资金流动对该地区构成的外部挑战。
La sucre et l’osmanthus mélangées ,pas humide avec l’aide de farine sauté ,fait la galette sucré plus parfumé et bon avec une couleur spécifique.
糖火烧的香甜的味以及特殊的色泽,靠的是馅儿的红糖麻酱桂花的配合。混合后用油泄开,貌似很稀,是又流动,靠的则是加入焙香的面粉。
Restreindre les mouvements de spécialistes entre les différents pays du monde va contre nature et joue en définitive au détriment des pays développés eux-mêmes.
限制专业人员在全球流动是正常的,最终必然会损害发达国家自身的利益。
D'autres défendent l'idée qu'il faut lier communication et mobilisation de fonds, car il ne sert à rien de communiquer si cela n'a aucun effet sur l'arrivée de fonds.
其他人则强烈认为,宣传工作和筹款活动必须结合在一起;那种在某些级别开展的、增加资源流动的宣传活动是必要的。
On a souligné que ce type de stratégie n'était pas utilisé dans les économies frappées par la crise et que, souvent, les autorités manquaient de précisions sur les flux de capitaux.
会议注意到在受危机冲击的经济体未使用这种战略,在许多情况下政府解资本流动的详情。
À Oslo, nous attendrons des donateurs qu'ils annoncent leurs contributions mais aussi qu'ils tiennent leurs engagements dès janvier, pour éviter les problèmes de liquidité qui pourraient gêner et déstabiliser le Gouvernement.
在奥斯陆,我们将寻求捐助国的坚定承诺,仅要认捐,而且尽早在1月提供捐款,以避免可能使政府瘫痪和稳定的流动资金紧缩。
Les ressources financières pour le développement devenaient de plus en plus rares, et la Conférence à sa onzième session devrait concevoir un mécanisme de promotion des IED et autres flux financiers vers les pays en développement, en particulier les PMA.
发展资金正在变越来越贫乏,贸发十一大应当争取制定一项促进外国直接投资和其他资金向发展中国家,特别是最发达国家流动的计划。
Un des critères s'appliquant aux groupes de pays (plutôt qu'aux pays pris individuellement) serait la volatilité des capitaux privés ou l'intégration dans l'économie mondiale, ce qui permettrait de donner plus de poids aux pays récemment passés à l'économie de marché.
注重集团(而是注重国家)的办法可以作为变数考虑到私有资金流动的稳定程度和/或纳入全球资本市场的程度,以期较为重视新建立市场经济的国家的问题。
Dans ses commentaires sur le présent rapport, le Bureau de la gestion des ressources humaines a indiqué que la désignation de certains groupes professionnels qui ne seraient pas soumis aux principes de la mobilité faisait l'objet d'un texte administratif actuellement en cours d'élaboration.
人事厅在评论本报告时说,“……划定某些职业类别为需要流动的职位,应在目前编写的行政指示草案中为之”。
La déréglementation et l'ouverture des marchés financiers non seulement accroîtraient l'accès à un financement de l'investissement, intérieur et étranger, mais contribueraient aussi à créer un climat de l'investissement plus stable et plus discipliné et libéreraient les pays de la politique imprévisible des flux d'APD.
取消管制和开放金融市场,仅可以增加国内和外国投资资金数量,而且可以创造更加稳定和健全的投资环境,使赤字国家摆脱官方发展援助流动的可预测性。
Cela dit, depuis quelques années, leurs politiques sont axées avant tout sur la régulation et les restrictions, essentiellement parce que les mouvements irréguliers ont augmenté et que le système d'asile est ou paraît être abusivement utilisé par des gens qui ne sont pas des réfugiés.
近年来,它们的首要重点已放在管制和限制政策方面,这主要是由于正常的人流动量有所增加,而且在事实上或在人们的心目中认为,那些非是难民的人正在滥用庇护制度。
Pourtant, la transmission ne s'effectue pas seulement des hommes mobiles aux femmes : dans près d'un tiers des cas examinés par une étude réalisée en Afrique du Sud, la contagion s'était opérée des femmes sédentaires des zones rurales à leurs partenaires mobiles (Lurie et autres, 2003).
病毒仅是从流动的男子传给妇女:根据南非的一项研究,在接近三分之一的病例中,病毒是从农村地区的流动妇女传给其流动伙伴的(Lurie等,2003)。
En revanche, les Inspecteurs sont fermement convaincus que le Bureau de la gestion des ressources humaines devrait pouvoir décider en dernier ressort dans les cas où les fonctionnaires comme les directeurs de programme ne font pas ce qui est attendu d'eux pour appliquer la politique de mobilité.
另一方面,检查专员坚信,在工作人员和方案管理人员参与流动政策的执行时,人事厅应有权作出最后裁决。
Incapables de diffuser correctement l'information au reste du monde, les pays en développement sont écrasés par les formidables médias du monde développé qui règnent sur la diffusion de l'information, la déforment et la rendent unidirectionnelle et minent la compréhension et la bonne volonté entre les sociétés, les régions et les cultures.
由于发展中世界能充分向世界其他地区传播信息,其已被主宰信息流动的发达世界的强大媒体所包围,造成信息流动的平衡和单向性,损害各社会、各区域和各文化之间的理解和友好亲善。
Le recrutement et la gestion du personnel dans les secrétariats administrés par le PNUE font l'objet d'une gestion de trésorerie prudente, analogue à celle qui est appliquée aux projets financés par des ressources extrabudgétaires et des contributions volontaires, le personnel n'ayant pas droit aux arrangements habituels en matière de mobilité et de transfert.
环境署管理秘书处工作人员的录用和管理遵照谨慎的现金管理原则,与预算外和自愿资助项目适用的原则相似,这些项目的工作人员享受通行的流动性和调动安排。
Comme l'établit la règle de gestion financière 209.2 du Fonds pour l'environnement, la réserve financière a pour objet de garantir la solvabilité et la sécurité financière du Fonds, de compenser les fluctuations des rentrées de fonds et de répondre à d'autres besoins analogues selon les décisions que le Conseil d'administration peut prendre à ce sujet.
如基金《财务细则》第209.2条规定,财政准备金的目的是保障环境基金的财政周转力和完整,均衡平均的现金流动,满足理事会决定的其他类似要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。