Tel est demeuré le principe directeur en ce qui concerne les effectifs.
这是员额编制方面的一个主导原。
Tel est demeuré le principe directeur en ce qui concerne les effectifs.
这是员额编制方面的一个主导原。
C'est pourquoi la participation sur tous les plans doit être le principe moteur des décisions et des politiques publiques.
因此,所有级别的参与都必须是决定和政策的主导原。
Des programmes fondés sur le principe de la participation doivent être encouragés et appliqués.
鼓励和实施以参与原
为主导的各类方案。
Deux principes directeurs devraient prédominer dans les procès : le caractère oral et direct de la procédure.
口头方式和立即提出这两项主导原,
判中占最重要地位。
Le principe de centralisation caractéristique des pays scandinaves a prévalu - des branches du Musée national d'histoire couvraient tout le pays.
体现斯堪的纳维亚各特征的集中原
占主导地位——
家历史博物馆的分馆涵盖了整个
家。
La souveraineté était le principe dominant dans les relations entre États et constituait la base du droit international jusqu'à la Seconde Guerre mondiale.
直到第二次大战以前,主权一直是家之间关系中的主导原
,构成
际法的基础。
Comme l'indique le rapport du Groupe d'experts Union africaine-ONU, le principe de la prise en main par l'Afrique devrait être renforcé plus avant.
如非洲联盟-联合专家小组报告指出,
该进一步加强由非洲主导的原
。
En se fondant essentiellement sur la convention, on peut oeuvrer en faveur de tous les enfants du monde, dans discrimination, en donnant la priorité aux plus nécessiteux.
把公约作为主导原,可以无歧视地为全世界儿童谋福利,给予最需要帮助的儿童优先权。
En effet, le dialogue et la tolérance mutuelle doivent prévaloir et constituer le principe de base de nos relations mutuelles tant au niveau des États qu'au plan international.
的确,对话和相互容忍必须成为内和
际相互关系的主导基本原
。
Avant d'aborder plus en détail les prescriptions de la Convention, le Comité tient en premier lieu à exposer les principes conducteurs d'une politique globale en matière de justice pour mineurs.
入详尽地阐述《公约》各项规定之前,委员会首先要提及一项少年司法综合政策的主导原
。
Ils ont néanmoins souligné que toute discussion sur la suite des événements devrait s'inscrire dans le calendrier électoral actuel, et être guidée par les principes de l'Accord de paix global et inclusif.
但他们强调,有关未来方向的讨论该遵循目前的选举时间表,以《包容各方的全面协定》的原
为主导。
Pour sa part, l'Autriche a parrainé des programmes et des projets multilatéraux de promotion de l'égalité des sexes et a fait de cette question et de l'autonomisation des femmes le principe fondateur de son programme triennal.
奥地利赞助实施促进两性平等的多边方案和项目,并确定“两性平等与赋权妇女”为奥地利三年期方案的主导原。
Pendant les diverses sessions de la Convention nationale, le Gouvernement a bien fait comprendre aux représentants que la participation à la Convention nationale entraînait ipso facto l'adhésion à ces principes pour l'élaboration de la constitution.
民大会的各届会议期间,政府都清楚地向代表表明,参加
民大会就必须接受这一事实,即这些原
主导制宪进程。
Premièrement, l'Espagne faisait valoir que le principe applicable devrait être non pas le principe de l'autodétermination, mais le principe de l'intégrité territoriale, qui existe dans la doctrine des Nations Unies dans le contexte de la décolonisation.
第一,西班牙声言直布罗陀非殖民化问题上,主导原
不
当是自决原
,而
当是领土完整原
,因为这项原
体现于联合
非殖民化方面的宗旨上。
Les principes de neutralité, d'indépendance, de transparence, d'impartialité et de non-discrimination devraient guider la distribution de l'aide humanitaire et médicale et des autres formes d'aides destinées à tous les secteurs et à tous les groupes de la population civile.
按中立、独立、透明、公正和不歧视原
,主导对所有平民阶层和群体提供人道主义援助、医疗援助和其他方式的人道主义支助的工作。
Il a recommandé que l'Organisation continue de préciser le concept de partenariats au sein d'une mission intégrée, qu'elle détermine leur fonction, leur structure et leur rôle et qu'elle mette au point les principes directeurs et les politiques à suivre en la matière.
委员会建议联合继续正式确定特派团综合伙伴关系的概念、包括其职能、结构和作用,并确定主导原
和政策。
Le principe directeur en la matière est d'assurer un avenir sûr, stable et prospère à Gibraltar, en le dotant d'un statut moderne et viable, qui tienne compte de l'appartenance commune de l'Espagne et du Royaume-Uni à l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord et à l'Union européenne.
主导原是为直布罗陀缔造一个安全、稳定和繁荣的未来,同时根据两
北大西洋公约组织(北约)和欧洲联盟的成员资格,对直布罗陀给予一个现代和可持久的地位。
Le principe de centralisation a prévalu dans le mécanisme de leur gestion (par exemple avec une association des musées d'histoire et une association des musées d'art), qui a permis d'exercer un contrôle politique sur les activités des musées et de les régir au plan professionnel et financier.
管理体制中的中央集权原占主导地位(例如,有一个历史博物馆协会和一个艺术博物馆协会),它允许对博物馆的工作实行政治控制并从专业和财政角度对它们进行管理。
Nous nous sommes activement employés à honorer les engagements pris par les dirigeants du G-8 à Sea Island et Hokkaido pour renforcer les capacités et les structures du maintien de la paix, en particulier dans les pays africains, à l'appui du principe de la prise en main nationale.
我们一直积极地参与履行八领导人
海岛和北海道作出的承诺,即加强维和能力与结构,特别是
非洲
家这样做,以支持
家主导权的原
。
De manière concrète, le Fonds aidera les pays à mettre en œuvre les priorités qu'ils ont établies compte tenu des objectifs fixés lors de la Conférence, en se fondant sur le principe de la prise en charge et de la direction des programmes par les pays eux-mêmes et les communautés concernées.
具体地讲,人口基金将按照方案和社区拥有自主权和主导权的原
,支持各
实施与人发会议目标有关的
家优先项目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。