Les éléments de la protection universelle et du traitement égalitaire de tous les États revêtent la même importance.
普遍化要素和所有国家享受同等待遇同样重要。
Les éléments de la protection universelle et du traitement égalitaire de tous les États revêtent la même importance.
普遍化要素和所有国家享受同等待遇同样重要。
La femme éduquée demeure désavantagée par rapport à l'homme s'agissant de l'accès aux secteurs économique et politique.
受过教育的妇女在与男性享受同等待遇进入经济和政治部门方面仍然存在着劣势。
Les agents du Service mobile doivent être traités de la même façon que le personnel des fonds et programmes.
此外,外勤人员应当与各基金和方案的工作人员享受同等待遇。
La circulaire indique que les unions civiles et les mariages seront traités de la même manière, conformément au droit national.
公告规定,国家立法,家庭
系和婚姻应该享受同等待遇。
Les parents sont traités sur un pied d'égalité en ce qui concerne le transfert automatique de leur nationalité à leur enfant.
对于不同情况的父母,他们在挪威出生的孩子在自动取得国籍的规定方面享受同等待遇。
À la majorité des enfants, la mère obtient une carte pour garantir qu'elle bénéficie du même traitement que toutes les autres Saoudiennes.
当子女成年后,他们的母亲被发一张卡片,确保其与其他沙特妇女享受同等待遇。
Ils sont traités tous deux sur un pied d'égalité, à l'exception de la discrimination positive en faveur des femmes en raison de leur rôle maternel.
男子和妇女享受同等待遇,唯一例外的情况是,由于妇女担负生育的责任,所以在某些方面会优待妇女。
Les réfugiés étaient traités à l'égal des citoyens maltais devant la loi sur la sécurité sociale, et bénéficiaient de services d'éducation et de possibilités de formation.
《
会保障法》,难民与马耳他公民享受同等待遇,也有受教育和培训的机会。
Les réfugiés sont traités à l'égal des citoyens maltais au regard de la loi sur la sécurité sociale, et ils bénéficient de possibilités d'éducation et de formation.
《
会保障法》,难民与马耳他公民享受同等待遇,也有受教育和培训的机会。
Cette manière de procéder irait au-delà de ce que prévoit la législation de certains États, qui n'accorde pas les mêmes droits aux membres d'une union civile qu'à un couple marié.
假设依照国内法规定,家庭系往往不能享受同等待遇,那么授予同等待遇就会超出一些国家国内的立法范畴。
Comme les États ont une obligation envers «tout enfant relevant de leur juridiction», ils ne peuvent faire de distinction entre les enfants d'après leur citoyenneté ou race; tous les enfants relevant de la juridiction de l'État doivent jouir d'un traitement égal.
由于各国对“其管辖范围内的每一儿童”均负有责任,因此各国不得基于其公民资格或种族而在儿童之间实行区别对待;在该各国管辖范围内的所有儿童必须享受同等待遇。
Le Comité relève toutefois que l'auteur, au cours des procédures devant les tribunaux, a invoqué le droit à l'égalité de traitement entre les objecteurs de conscience et les appelés du service militaire pour justifier sa désertion, ce que les décisions des tribunaux mentionnent.
然而,委员会指出,在法院的审理过程中,提交人提出了依良心拒服兵役者和应征入伍者享受同等待遇的权利,以此为他离开工作岗位进行辩护,而且法院的裁决提到了这种主张。
Mme Patten est heureuse d'apprendre que le Conseil des ministres a approuvé l'inclusion du congé de maternité dans le train de réforme de la législation du travail mais elle se demande si les femmes des secteurs privé et public auront droit aux même avantages sociaux.
她很高兴听到库克内阁同意将产假纳入劳动立法改革方案,但是她想知道,在私营和公共部门就业的妇女是否能享受同等待遇。
Les États devraient passer en revue et réviser leurs lois et pratiques pour s'assurer qu'elles offrent un accès égal à la justice aux hommes et aux femmes et qu'elles prévoient des recours et des formes de réparation tout aussi utiles en cas de violations du droit international.
各国还应当审查并修改有法律和作法,以确保这些法律和作法使妇女和男子在求助于司法方面享受同等待遇,并在处理违犯国际法的行为方面提供同样切实有效的补救措施和处理方式。
D'autres dispositions ne s'appliquent qu'aux travailleurs migrants qui se trouvent légalement dans le territoire de l'État partie et prévoient la possibilité, pour ces travailleurs migrants, de bénéficier d'un traitement égal à celui des nationaux en ce qui concerne la sécurité de l'emploi, le reclassement, les travaux de secours et la réadaptation.
其他规定只适用于合法处于某一会员国的领土内的移徙工人,并且包括在就业保障、提供其他就业、救济工作和再培训方面与国民享受同等待遇。
Les femmes et les hommes ont les mêmes droits en ce qui concerne la détermination de la nature du développement rural. Ils ont accès dans des conditions d'égalité au crédit et aux prêts agricoles, au moyen de commercialisation et à la technologie appropriée, ainsi qu'à un traitement égal dans le cadre des réformes foncière et agricole et des mesures de délocalisation rurale.
妇女和男人同样具有影响农村的发展的权利,他们同样享有农业信贷和贷款、营销设施和适当技术的权利,以及在土地和农业改革的范围内享受同等待遇以及同样享有农村迁移措施的权利。
Le Conseil salue les résultats obtenus dans le cadre de la politique appliquée par le Gouvernement géorgien, le Programme des Nations Unies pour le développement, le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et la Banque mondiale, dans le but de faire en sorte que les personnes déplacées jouissent de leur droit d'être traitées de la même manière que tous les autres citoyens géorgiens.
“安全理事会欢迎在格鲁吉亚政府、联合国开发计划署、联合国难民事务高级专员办事处、人道主义事务协调厅和世界银行为确保国内流离失所者有权与所有其他格鲁吉亚公民享受同等待遇而执行的政策框架内取得的成就。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。