Il souligne son droit à tous les privilèges dont bénéficient les autres continents.
洲大陆有权获得其他大陆享受的所有特权。
Il souligne son droit à tous les privilèges dont bénéficient les autres continents.
洲大陆有权获得其他大陆享受的所有特权。
L'accord est de la plus extrême importance, puisque la Cour ne jouit pas des privilèges et immunités de l'Organisation des Nations Unies.
《协定》极其重要,因为法院不享受联合特权和豁免。
L'article 19 du Statut stipule : « Les membres de la Cour jouissent, dans l'exercice de leurs fonctions, des privilèges et immunités diplomatiques ».
《规约》第十九条规定:“法官于执法院职务时,应享受
交特权及豁免。”
Actuellement, les normes qui précèdent sont applicables uniquement aux mères; toutefois il y a des exceptions où les pères des enfants peuvent jouir également de ces privilèges.
目前,上述规范仅适用于母亲;然而也存儿童的父亲可享受这些特权的例
情况。
Le Rapporteur spécial estimait, pour sa part, que devaient être exclus du sujet le refus d'admission et la situation d'étrangers bénéficiant de privilèges et immunités en vertu du droit international.
特别报告员认为,拒绝接纳和际法下享受特权和豁免的
人的情况应被排除于该专题之
。
Une personne n'appartenant pas aux forces armées en période de conflit armé international ne commet pas nécessairement une infraction au regard du droit international humanitaire en participant directement aux hostilités.
际武装冲突中,不属于武装团体成员的人员直接
与敌对
动本身并不构成
际人道主义法所述
法
为,只是不能享受有关特权。
Ces privilèges et immunités ne dispensent pas ceux qui en jouissent d'observer les lois et règlements de police de l'État dans lequel ils se trouvent ni d'exécuter leurs obligations privées.
享受此项豁免和特权的人不得借此而不遵守所处家的法律和警察条例,也不得借此不履
私人义务。
Ces privilèges et immunités ne dispensent pas les fonctionnaires qui en jouissent d'observer les lois et règlements de police de l'État dans lequel ils se trouvent ni d'exécuter leurs obligations privées.
享受此项豁免和特权的工作人员不得借此而不遵守所处家的法律和警察条例,也不得借此不履
私人义务。
L'auteur précise que ce système a été critiqué par des fiscalistes, qui ont fait valoir que la sous-évaluation des bons tendait à privilégier les salariés qui percevaient leur rémunération de congés payés sous cette forme.
据说,这一制度引起了财税专家的批评,他们说低估工资券价值使通过工资券领取假日工资的雇员享受了某种特权。
Bien que le principe universel d'une meilleure distribution de la richesse mondiale soit généralement admis, c'est aux gouvernements des pays les moins privilégiés qu'il appartient de veiller à une distribution juste et équitable des ressources qu'ils possèdent.
虽然所有人都承认更妥善分配世界财富这一普遍性原则,但对其各自所拥有资源进公正平等分配则是所有不享受特权的
家政府的职责。
Les conflits dits ethniques éclatent entre des groupes qui se distinguent par un de ces traits, lorsque l'un de ces groupes estime subir une discrimination, ou encore lorsqu'un autre bénéficie de privilèges qu'il a peur de perdre.
所谓民族冲突就是上述一个或多个方面不同的集团之间的冲突,是一个集团认为自己受到歧视或另一个集团担心失去其享受的特权时发生的冲突。
L'Inspecteur a été informé par des collègues de l'ONUN, du PNUE et d'ONU-Habitat que les fonctionnaires des bureaux régionaux, locaux ou nationaux d'autres institutions spécialisées des Nations Unies présentes à Nairobi ne bénéficiaient pas des mêmes privilèges et immunités qu'eux.
检查专员与内罗毕的联合
办事处、环境规划署和联合
人类住区方案的同事会晤时得知,联合
系统其他专门组织设
那里的区域、地方或
别办事处的工作人员享受不到他们所享受的同样的特权和豁免。
Alors que l'exclusion du champ du sujet des individus au bénéfice de privilèges et immunités en vertu du droit international a été expressément appuyée par certains membres, des avis divergents ont été exprimés à propos de l'inclusion ou pas des travailleurs migrants.
某些委员明确支持将际法下享受特权和豁免权的个人排除
专题范围之
,也有些委员对是否列入移民工人持有不同意见。
Alors que l'exclusion du champ du sujet des individus au bénéfice de privilèges et immunités en vertu du droit international a été expressément appuyée par certains membres, des avis divergents ont été exprimés à propos de l'inclusion ou non des travailleurs migrants.
某些委员明确支持将际法下享受特权和豁免权的个人排除
专题范围之
,也有些委员对是否列入移民工人持有不同意见。
Alors que l'exclusion du champ du sujet des individus au bénéfice de privilèges et immunités en vertu du droit international a été expressément appuyée par certains membres, des avis divergents ont été exprimés à propos de l'inclusion ou pas des travailleurs migrants.
某些委员明确支持将际法下享受特权和豁免权的个人排除
专题范围之
,也有些委员对是否列入移民工人持有不同意见。
Il est de coutume de favoriser les garçons, qui ont moins de tâches et de responsabilités à assumer et sont autorisés à sortir avec une surveillance restreinte, tandis que les filles sont astreintes aux corvées ménagères et doivent rester à la maison.
男童方面,男子普遍享受特权,分配给男童的任务和职责较少,并且男童可以
较少的监督下进
户
活动,而女童则需从事家务劳动,不得
出。
La conjonction de certains facteurs - dont n'est pas exclue la complicité d'autres pays riches et puissants, unis dans leur volonté de continuer à jouir de leurs privilèges -, l'opportunité, la confusion et la panique rendent presque inévitable un dénouement sanglant et imprévisible.
各种因素的结合(不排除其他强大而富裕的家共谋并共同享受特权)、普遍的机会主义、混乱和恐慌使血腥而不可预测的后果几乎成为不可避免。
Une autre question qui mérite d'être examinée sérieusement pour que les diplomates accrédités auprès de l'Organisation jouissent pleinement des privilèges et immunités qui sont les leurs est celle de l'exonération de la taxe immobilière des locaux des missions utilisés comme chancellerie ou résidence.
为了确保联合交官能够充分享受应得的特权和豁免而需要认真考虑的另一个问题是用作办事处或住宅的代表团房舍豁免房地产税问题。
En outre, les administrateurs de la classe P-5 (à Genève par exemple) et au-dessus jouissent également des privilèges et immunités accordés aux représentants diplomatiques par les pays hôtes dans tous les lieux d'affectation à l'exception de New York où ces privilèges et immunités ne sont accordés qu'aux hauts fonctionnaires à partir du rang de sous-secrétaire général.
另,P5以上工作人员(例如日内瓦)还享受东道
给予
交代表的特权和豁免,所有工作地点都如此,唯有纽约例
,
纽约只有助理秘书长以上级别的工作人员才享受这样的特权和豁免。
De nombreuses missions permanentes connaissent un problème similaire, et la représentante de l'Inde aimerait savoir ce que le pays hôte fait pour lever l'ambiguïté de sa législation et faire en sorte que les États Membres et le personnel de leurs missions bénéficient des mêmes privilèges que ceux dont jouissent d'autres diplomates accrédités, comme l'exige l'Accord de siège.
许多代表团也有同样的问题,因此她想知道东道做什么来排除其法律中不明确之处,并确保会员
及其代表团的工作人员得到其他经认可的
交官享受的同样特权,因为这是总部协定所规定的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。