La ville,après le tremblement de terre,est devenue inhabitable.
地震之,城市荒无人烟。
La ville,après le tremblement de terre,est devenue inhabitable.
地震之,城市荒无人烟。
N'oubliez pas que je me trouvais à mille milles de toute région habitée.
你们不要忘记,我当时处在远离人烟千里之外地方。
La famine a dépeuplé le pays.
饥荒使一地区变得荒无人烟。
» Et une inquiétude paralysait les deux amis devant ce pays désert.
荒无人烟
地方,两个朋友担心害怕起来,停止不动了。
Cette campagne devient un désert.
一带农村变得荒无人烟。
L'avion survole une région déserte.
飞机越过一个荒无人烟地区。
Et depuis lors, c'est une ville pratiquement abandonnée; elle est devenue une ville fantôme.
但自那时以来,该镇就几乎完全荒无人烟,成为死城。
La population, majoritairement rahanwein, avait donc largement déserté la ville.
因此,个主要由拉汉温人居住
城镇基本上已经荒无人烟。
Jusqu'à ce jour, Beit Hanoun est toujours isolée et les opérations se poursuivent.
到今天为止,贝特哈农仍然没有人烟,以色列行动仍在继续。
Peuplée essentiellement par le groupe minoritaire Rahanwein, Baidoa avait donc été largement désertée.
结果,个主要是拉汉温少数群体居住
城镇已经基本上荒无人烟。
Il erra six mois et lorsqu'il revint, tous les autres chênes étaient à nouveau recouverts de feuilles vertes.
他在杳无人烟荒野游荡了六个月,最
找到了那棵树。
Comprise entre l'Union Pacific Road et l'embranchement qui doit réunir Kearney à Saint-Joseph, elle formait comme une grande île inhabitée.
一片包括联合太平洋铁路和克尔尼堡通往圣若瑟
支线
整个地区,形成一个荒无人烟
大雪岛。
Il n'est pas possible de transformer du jour au lendemain une région qui a pendant longtemps été un no man's land.
在一片几十年荒无人烟土地上立即扭转局势是不可能
。
Il convient d'arrêter la construction de nouvelles colonies et de démanteler celles qui sont établies dans des zones palestiniennes densément peuplées.
应该停止建造新定居点,已经存在于巴勒斯坦人人烟稠密地区定居点应予迁移。
Ils ont toutefois du mal à accéder à certaines régions où la situation est précaire en raison du relief accidenté ou de la dispersion des populations.
不过,他们往往难以进入一些地形险恶或人烟稀少重要地区。
La promotion de l'égalité sociale en Finlande est liée à l'égalité entre régions, parce que le territoire est étendu et que le pays est peu peuplé.
促进芬兰社会平等是与地区平等互相联系,因为
个国家领土广大,人烟稀少。
Lorsqu'elle est arrivée, elle a trouvé le chaos, la ruine économique, la destruction partout, l'anarchie, les représailles générales et nombre de régions vidées de leur population.
当特派团来到时候,科索沃一片混乱景象,经济崩溃,处处破坏不堪,法制荡然无存,到处发生复仇行为,还有许多地方几乎都没了人烟。
M. Sauvage , montrant du doigt les sommets, murmura : «Les Prussiens sont là-haut ! »Et une inquiétude paralysait les deux amis devant ce pays désert.
索瓦热先生指着山顶,低声说:“普鲁士人就在那上!”
荒无人烟
地方,两个朋友担心害怕起来,停止不动了。
Seul un petit nombre de femmes vivant dans des zones isolées et faiblement peuplées n'avaient pas pu profiter des programmes culturels et artistiques ni des émissions de radio et de télévision.
只有少数生活在偏远地区和人烟稀少区妇女无法欣赏文化、艺术、电台和电视台节目。
De toute évidence, les responsables de ce carnage, en détournant des avions civils pour les lancer contre des immeubles où se trouvaient un grand nombre de personnes, cherchaient à tuer le maximum de gens possible.
那些劫持和控制民用飞机,并用飞机撞击人烟稠密大楼,从而制造
一惨剧
人是要造成最大限度
生命损失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。