Pour ces populations, le seuil de tolérance du réchauffement planétaire pourrait éventuellement être plus bas38.
就这些人言,全球变暖的临界或许可以说更低一些。
Pour ces populations, le seuil de tolérance du réchauffement planétaire pourrait éventuellement être plus bas38.
就这些人言,全球变暖的临界或许可以说更低一些。
Cinquièmement, le montant du dégrèvement en faveur des pays à faible revenu par habitant devrait continuer à n'être réparti qu'entre les États Membres dont le RNB dépasse le seuil.
第五,应当继续只在超过临界线的会员国之间进行低人均收入调整。
Dans le cas de l'indice de vulnérabilité économique, le seuil serait la valeur de l'indice dans le dix-septième pays figurant sur la liste des pays classés par ordre croissant de valeur de l'indice.
经济脆弱性指数的临界则是按指数从低到高排列的国家名单上排名第17位的国家的数。
Etant donné que l'hexabromobiphényle est interdit au sein de l'Union européenne et qu'un niveau critique pour l'eau a été fixé, des programmes d'éducation publique sur les effets de l'hexabromobiphényle ne sont pas vraiment nécessaires en Allemagne.
因为欧盟内部已经限制了六溴代,且还界定了水的临界水平,所以有关六溴代影响的公众育方案在德国的必要性较低。
Les chiffres du Sénégal sont très en deçà des seuils fixés pour le PIB par habitant et l'indice physique révisé de qualité de vie, tandis que pour l'indice de vulnérabilité économique, le niveau est de 10 % supérieur au seuil fixé.
塞内加尔的指数较人均国内总物质生活质量强化指数的临界低许多,较脆弱性指数比临界高出10%以上。
Bien que la parité entre hommes et femmes ait été atteinte ou dépassée aux classes L-1 (63 %) et L-2 (52,2 %), la représentation féminine aux classes supérieures est nettement plus faible, une masse critique de femmes n'ayant été atteinte qu'à la classe L-3 (34,8 %).
虽然L-1(63%)L-2职等(52.2%)已实现或超过两性各达半数的目标,但女性在较高职等中所占比例仍然较低,只在L-3职等达到临界质量(34.8%)。
Bien que la parité entre hommes et femmes ait été atteinte ou dépassée aux classes L-1 (73,9 %) et L-2 (49,4 %), la représentation féminine aux classes supérieures est nettement plus faible, une masse critique de femmes n'ayant été atteinte qu'à la classe L-3 (35,6 %).
虽然任职L-1(73.9%)L-2(49.4%)职等的妇女依然接近或高于50%,但任职较高职等的妇女所占百分比还是很低,仅在L-3职等人数达到临界量(35.6%)。
Le secteur de la réfrigération commerciale est actuellement confronté à des problèmes semblables à ceux qui sont indiqués ci-dessus en ce qui concerne la climatisation, car le R-404A, qui est le produit le plus communément utilisé pour remplacer le HCFC-22, a une température critique relativement peu élevée.
由于使用最广泛的HCFC-22的替代品R-404a临界温度较低,因此当前商用制冷领域也面临与空调部门需应对的上述各种挑战类似的挑战。
Dans une liste de 48 PMA et de 19 autres pays à faible revenu, soit 67 pays au total, le plafond de l'indice physique révisé de qualité de vie serait la valeur de cet indice dans le dix-septième pays de la liste classés par ordre décroissant de l'indice.
在一份列有48个最不发达国家19个其他低收入国家,也就是总共列有67个国家的名单中,物质生活质量强化指数的临界将是在这份按指数从高到低排列的国家名单上排名第17位的国家的数。
Constatant le lien entre cette disposition et l'article 20-3 proposé (dans lequel l'obligation de publier les avis d'attribution de marché ne s'appliquait pas aux marchés de faible valeur), il a décidé, comme dans cet article, de laisser à chaque État adoptant le soin de déterminer un seuil approprié pour les marchés de faible valeur.
工作组注意到这些条文与提议的第20(3)条(规定低价采购豁免强制公布合同授标通知)相互关联,按照该条所采取的同样做法,决定将如何确定低价采购的合适临界价留给颁布国处理。
Etant donné que nombre de mélanges d'hydrofluorocarbones (HFC) commercialisés aujourd'hui à grande échelle comme produits de remplacement du HCFC-22 ont une température critique relativement faible, leur pouvoir et leur efficacité énergétique diminuent lorsque la température ambiante (condensation) augmente, ce qui les rend moins efficaces que le HCFC-22 pour certaines applications essentielles dans des climats très chauds.
由于当前广泛使用的若干取代HCFC-22的商业化氢氟碳化合物混合物临界温度相对较低,随着环境温度(冷凝温度)升高,它们的制冷能力能效会降低,因此在炎热气候条件下的一些关键应用中,这些混合物的效率远低于HCFC-22。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。