Au début du siècle dernier, Florence, Italie, GFINCH la naissance officielle de la marque.
上世纪初,意大利佛罗,GFINCH品牌正式诞生。
Au début du siècle dernier, Florence, Italie, GFINCH la naissance officielle de la marque.
上世纪初,意大利佛罗,GFINCH品牌正式诞生。
Mais, après deux ans de vaines recherches, le tableau sera retrouvé à Florence.
在经过两年徒劳无功的寻查后,画作却在佛罗重新找回。
Il a enseigné le droit international à l'Université de Florence et à l'Institut universitaire européen de Florence.
他曾经在佛罗大学和佛罗
欧洲大学研究所教授国际法。
Ces stages étaient organisés en coopération avec l'Istituto Agronomico per l'Oltremare (IAO) de Florence (Italie).
该课程与意大利佛罗的Istituto Agronomico per l'Oltremare合作组织进行。
Fondateur et éditeur des Innocenti Occasional Papers, Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), Florence.
佛罗联合国儿童基金会(儿童基金会)“Innocenti Occasional Papers”创办者和编辑。
Tous les stages ont été organisés en collaboration avec l'Instituto Agronomico per l'Oltramare (IAO) de Florence (Italie).
所有这些培训班都是与意大利佛罗Instituto Agronomico per l'Oltramare(IAO)合作安排的。
Des mesures importantes ont été prises pour en accroître le rayonnement et l'importance stratégique, y compris pour la ville de Florence et la Toscane.
为提高图书馆的知名度和略意义,包括图书馆在意大利佛罗
城和托斯卡纳区的知名度和
略意义采取了重要步骤。
Raphaël Cardetti est né en 1973.Agrégé d'histoire et spécialiste de la Renaissance florentine, il enseigne la littérature à l'université de Provence et vit à Paris.
l Cardetti 生于1973年,历史教师佛罗
文艺复兴专家,在普罗旺斯大学从教并居住于巴黎。
De plus, l'interaction entre culture et environnement est l'un des thèmes principaux de la Conférence ministérielle qui se déroule à Florence en ce moment même.
此外,正当我们发言的时候,文化和环境之间的互动是正在佛罗举行的部长级会议的主题之一。
Leur adhésion récente au partenariat pour la paix, lors de la récente réunion à Florence de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN), est un pas en avant positif.
它们最近在佛罗举行的北大西洋公约组织(北约)会议上加入和平伙伴关系是向前迈出的一个积极步骤。
Le Juge Amin El Mahdi (Égypte) n'a pas été réélu en tant que juge permanent du Tribunal et le Juge Florence Ndepele Mwachande Mumba (Zambie) n'était pas candidate à un nouveau mandat.
阿明·马赫迪()
连任法庭常任法官,佛罗
·恩德佩尔·姆瓦钱德·蒙巴(赞比亚)
参加改选。
Une pétition circule sur Internet pour que le tableau soit prêté à Florence. «Trop fragile, il ne peut plus bouger», répond le directeur du département des peintures, habitué à ce type de pression.
近日来互联网上流传着恳请将《蒙娜丽莎》外借至佛罗的请愿书。对此类压力早已习以为常的卢浮宫绘画部主任回应道:“《蒙娜丽莎》将不再外借,因为她太脆弱了。”
Le Bureau est présidé par le juge Claude Jorda, Président du Tribunal, assisté du juge Florence Mumba, Vice-Présidente, et des juges David Hunt, Richard May et Almiro Rodrigues, Présidents des Chambres de première instance.
庭长会议由庭长(克洛德·若尔达法官,主席)、副庭长(佛罗·蒙巴法官)和审判分庭主审法官(戴维·亨特法官、理查德·梅法官和阿尔米罗·罗德里格斯法官)组成。
Il faut noter que dans cette région, les bilans de fin de décennie seront facilités par les rapports qu'aura auparavant établis le Centre international pour le développement de l'enfant de l'UNICEF, à Florence, sur les politiques relatives aux enfants.
应当指出,设在佛罗的儿童基金会国际儿童发展中心以前有关儿童政策问题的报告,将有助于该区域进行十年终了审查。
Dans la région Moyen-Orient et Afrique du Nord, en collaboration avec le Centre Innocenti de Florence, l'Initiative méditerranéenne pour les droits de l'enfant a entrepris des travaux visant à renforcer les capacités des pays de la région de suivre la situation des enfants.
在中东和北非地区,通过与佛罗无依儿童问题中心的合作,地中海儿童权利倡议已开始加强本地区各国监测儿童状况能力的工作。
Dans ces derniers, les 37 comités nationaux pour l'UNICEF joueront un rôle de premier plan en matière de plaidoyer et de constitution d'alliances au niveau des pays tandis que le suivi, la recherche et l'analyse des politiques seront assurés au moyen de réseaux reliant le Centre de recherche Innocenti de l'UNICEF à Florence à des universités et d'autres établissements de recherche.
在工业化国家,儿童基金会的37个国家委员会将率先在国家一级进行宣传和建立联盟,同时通过接连儿童基金佛罗因诺琴蒂研究中心和各大学
其它研究机构的网络进行监测、研究和政策分析。
Dans le cadre du Programme d'analyse des questions socioéconomiques et des conditions spécifiques de chaque sexe, la FAO a mené plusieurs activités de sensibilisation, dont un exposé sur l'importance des questions socioéconomiques et d'égalité des sexes dans le développement rural et agricole s'adressant aux milieux universitaires de Florence, Turin et Viterbo et organisé à l'occasion de la Journée mondiale de l'alimentation ayant pour thème « Ce sont les femmes qui nourrissent le monde ».
粮农组织通过社会经济和性别分析案,召开了若干次提高认识讨论会,例如,在国际“妇女解放世界”活动中,向佛罗、都灵和维特博学术界成员介绍说明社会经济和性别问题在农村和农业发展中的重要作用。
Ce réseau a été initialement proposé et soutenu par mon Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés et lancé en juillet 2001, à Florence (Italie), en collaboration avec l'UNICEF, des instituts de recherche - le Conseil de la recherche sociale, l'Université des Nations Unies pour la paix et l'Institut des Nations Unies sur la défense sociale - et des organisations non gouvernementales, en particulier l'organisation Save de Children et l'Organisation internationale de perspective mondiale.
这一网络起初是由我的儿童和武装冲突问题特别代表提议并促成的,并协同儿童基金会、各研究机构—— 社会学研究理事会、联合国和平大学和联合国社会发展研究所——以非政府组织、尤其是国际拯救儿童联盟和世界展望,于今年7月在意大利佛罗
成立。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。