Les banques ont fermé leurs portes et sont à la veille de disparaître.
银行不再营业并且处于倒闭的边缘。
Les banques ont fermé leurs portes et sont à la veille de disparaître.
银行不再营业并且处于倒闭的边缘。
Les fabricants sont la fermeture de la dette des matériaux, la nécessité de trouver un acheteur!
都是厂家倒闭的抵债物资,先需找到合适的买家!
La cupidité d'Enron a été mise au jour lorsque ce géant de l'énergie s'est effondré.
能源巨头的倒闭暴露了安然公司的贪婪。
La faillite de deux banques juives a déclenché des réactions et des manifestations antisémites.
两家犹太人拥有的银行的倒闭……触发了一些人的反犹太主义言行……”。
Dans les pays en développement, les crises financières et les faillites bancaires survenaient souvent suite à la libéralisation du secteur financier.
在面对货币危机/银行倒闭的发展中国家,金融自由化往往在这些情况。
Premièrement, certains secteurs pouvaient pâtir d'une telle diminution, ce qui provoquerait des suppressions d'emplois et même des fermetures d'entreprises et d'usines.
一,当大幅度降低关税时,有些行业可能受到消极影响,导致就业损失,甚至造成这些部门中公司和工厂的倒闭。
La réglementation des faillites est en effet cruciale en temps de crise, où de nombreuses entreprises courent le risque de devoir cesser leur activité.
破产条例在危机时期具有特别的重性,因为这个时候大批企业面临不得不倒闭的风险。
Ces mesures se sont traduites par une consolidation du secteur bancaire et ont nettement réduit le risque de nouvelles faillites parmi les banques.
这些措施导致了金融部门的巩固,并大大减少了更多银行倒闭的可能性。
«Selon des informations, les irrégularités se rapportant à quelques sociétés en commandite hors bilans, commises par quelques individus, ont provoqué l'effondrement d'une entreprise par ailleurs saine».
“据说少数几个人违法的几项没有列入资产负债表的合伙关系所涉非法行为,触发了本来相当健全的公司的倒闭”。
Des règles inefficaces peuvent causer de graves préjudices; c'est pourquoi l'amélioration de la réglementation nationale sur les faillites devrait être considérée comme une priorité urgente.
低效的监管条例可能造成严重的损害;改善本国企业倒闭方面的条例框架应当被认为是相关国家内的重优先事项。
On prévoit cette année, en raison de la fermeture de la plus grande usine de confection du pays, une baisse de la production proche de 40 %.
从最大制衣厂的倒闭可预计今年年产量将下降近40%。
Le secteur bancaire canadien a évité en grande partie les problèmes dont souffrent les banques américaines et européennes; il n'a pas connu de faillites bancaires ou d'opérations de sauvetage.
加拿大银行业没有出现银行倒闭或拯救银行的情况,基本上避免了困扰美国和欧洲银行的问题。
En raison des difficultés économiques actuelles, le plus souvent les fonds de pension des deux entités ne versent pas leurs cotisations aux caisses d'assurance, qui se trouvent par conséquence au bord de la faillite.
由于经济情况差,使得两个实体的养恤基金都不愿意向医疗保险基金缴款,后者已陷于倒闭的边缘。
Par ailleurs, le taux de chômage était le plus élevé parmi les membres de la population rurale qui ne possédaient pas d'exploitation agricole; c'étaient pour la plupart d'anciens employés d'exploitations de l'État en faillite.
另一方面,现已注意到在不拥有农场的农村人口中,失业率最高;这些人主是倒闭国有农场的工人。
Cette affaire montre que, lorsqu'ils imposent des conditions à une fusion, certains pays en développement approuvent parfois une fusion normalement considérée comme anticoncurrentielle si l'une des entreprises concernées est sur le point de faire faillite.
这一案例提醒人们,一些发展中国家在实施合并管制机制中可以考虑到“将倒闭公司”的因素,因而决定核准否则可能被认为具有反竞争性质的合并。
Dans les commentaires sur la débâcle d'Enron, le géant américain du courtage en énergie, les dirigeants coupables ont été comparés aux «magnats prédateurs d'antan», tandis que le Procureur Joe Cotchett les qualifiait de «terroristes économiques».
致于美国最大能源交易公司安然(Enron)的倒闭,有人将犯有重大过失的高级管理人员比喻成“往昔强盗豪门”,6 检察官Joe Cotchett则将他们称为“经济恐怖分子”。
Des financements publics ont été débloqués massivement pour recapitaliser les banques, et les gouvernements se sont attribué un rôle actif sur les marchés financiers en s'appropriant, en partie ou en totalité, des institutions financières en faillite.
提供了大批公共资金调整银行资本结构,通过政府局部和全部接管倒闭的金融机构,使政府在金融市场扮演积极角色。
Le développement d'institutions financières trop importantes pour sombrer a joué un rôle non négligeable dans la crise, et il a rendu le règlement de celle-ci difficile et coûteux, tant pour les contribuables que pour l'économie mondiale.
那些因规模庞大而不能让其倒闭的金融机构,其事态发展在危机的发展中起到重作用,使得解决危机对纳税人和全球经济来说,都是既困难,又代价昂贵。
L'Australie fournit également un service appelé Australian Expert Service Overseas Programme (Programme australien de services d'experts à l'étranger), auquel la police fidjienne a déjà fait appel pour enquêter sur l'effondrement de la National Bank of Fiji.
澳大利亚提供的另一项便利是澳大利亚出口服务海外方案,斐济警察利用它来调查斐济国家银行的倒闭。
L'objectif de cette directive est de veiller à ce que, lorsqu'un établissement de crédit disposant de filiales dans d'autres États membres fait faillite, il soit appliqué une procédure unique de liquidation à tous les créanciers et investisseurs.
该指示的目的是为了确保在其他成员国设有分支机构的信贷机构倒闭的情况下,可以对所有债权人和投资人适用统一的停业清理程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。