Sans l'amitié, la vie est triste et hostile.
没有友谊,生活是可悲的和充满敌意的。
Sans l'amitié, la vie est triste et hostile.
没有友谊,生活是可悲的和充满敌意的。
Toutefois, au cours de ces dernières semaines, on a de nouveau constaté une recrudescence de ce langage, ce qui constitue un grand sujet de préoccupation.
但是,最近几周,注意到使用充满敌意的语言的情况又有所增加,令人严重关切。
Israël espère que l'environnement au Moyen-Orient, où l'hostilité et la non-reconnaissance prévalent encore, changera bientôt de façon à permettre à Israël de prendre la décision de ratifier la Convention.
以色列希望,中东仍然充满敌意和不承认的环境不久能够改变,以使以色列能够作出决定批准这项公约。
D'une situation de conflit à une autre, il a su changer la donne en exhortant à la raison et à l'espérance et en prônant une culture de paix et de non-violence, souvent au milieu des hostilités et du désespoir.
他在解决一个又一个的冲突局势中表现得与众不同,他常常是在面充满敌意和绝望的情况时提倡理智和希望,促进和平文化和非暴力。
Il est temps à présent que les actes mettent un terme aux terribles et ignobles discours chargés de haine et d'hostilité, avant qu'ils ne se traduisent par de nouveaux actes de démence comme ceux auxquels nous avons assisté dans cette ville.
现在是采取行动制止将这些充满着仇恨和敌意的丑陋和令人憎恶的言词转化为诸如我们在本市所见到的新的疯狂行为的时候了。
Nous voyons poindre dans le ciel de notre pays les signes avant-coureurs de la paix à venir telles les lueurs de l'aube qui irradient le ciel et font disparaître l'obscurité de la nuit et par là même les afflictions et les amertumes du passé. C'est à ce moment qu'a commencé une campagne féroce dans les médias hostiles en vue de détourner les gens de la vérité et de susciter de nouvelles révoltes.
公民们,尊贵的兄弟们,现在,和平的第一缕曙光已经出现在我们国家的天空,这光线开始日笼罩的黑暗,即将熄灭过去的悲伤和痛苦,而充满敌意的媒体,却发起一阵猛攻,想要向人民隐匿真理和撒播新的纷争。
Lorsque le représentant de Cuba a dit que le pays hôte arguait de la séparation des pouvoirs comme d'une excuse pour ne pas s'acquitter de ses responsabilités et obligations internationales et poursuivre sa politique générale d'hostilité et d'agression envers Cuba, le représentant des États-Unis a soulevé un point d'ordre, demandant au représentant de Cuba de limiter son intervention au point de l'ordre du jour approuvé pour la réunion et aux questions relevant de la compétence du Comité.
当古巴代表提及东道国以三权分立为借口不履行其国际责任和义务以及东道国古巴的充满敌意和侵略性的总政策时,美国代表提出程序问题,要求古巴代表将他的发言内容限制在核定的会议议程项目以及属于委员会职权范围的事项范围以内。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。