Pourtant, des engagements politiques peuvent avoir une importance cruciale s'agissant de sauver des vies et d'alléger les souffrances.
政治承诺是关键,可拯救生命和痛苦。
Pourtant, des engagements politiques peuvent avoir une importance cruciale s'agissant de sauver des vies et d'alléger les souffrances.
政治承诺是关键,可拯救生命和痛苦。
Nous aurions pu avoir réduit les souffrances et sauvé des vies, mais nous n'avons pas relevé le défi.
我们可以痛苦和挽救生命,但是我们没有迎接这一挑战。
La tâche qui consiste à soulager les souffrances et à préparer la reconstruction est si gigantesque que chacun devra faire davantage.
痛苦和准备重建的任务如此庞大,以至于大家都必须做更多的工作。
Le but de l'initiative est d'enrayer la progression de la pandémie et de réduire vigoureusement son incidence sur la souffrance humaine.
非洲防治艾滋病国际合作的目的是抑制这一大流病的蔓延及大量
人类的痛苦。
Là où les exécutions ont encore lieu, elles doivent causer le moins possible de souffrance et ne doivent pas être publiques.
不论哪里还在执,都应尽最大可能
引起的痛苦,并且不应公开执
。
Si ces instruments devenaient de portée universelle et que leurs dispositions étaient pleinement appliquées, des vies pourraient être préservées et les souffrances diminuées.
如果使这些文书具有普遍性,并执和切实遵
其中的规定,就可以挽救生命和
痛苦。
La mortalité infantile a été réduite ainsi que les souffrances inutiles provoquées par la maladie, qui pouvaient être prévenues et ont effectivement été prévenues.
儿童亡率和可以防止而且已防止的疾病造成的不必要痛苦正在
。
Les traitements antirétroviraux ont sensiblement prolongé la vie et réduit les souffrances des sidéens, mais trop peu d'entre eux ont accès à de tels traitements.
逆转录病毒疗法大大延长了艾滋病受害者的生命,
了他们的痛苦,但是非常
的患者有机会接受这种治疗。
La mise en œuvre de ce nouveau projet d'instrument et du Programme d'action contribueraient à réduire les souffrances humaines s'ils étaient appliqués par tous les États.
如果所有国家执新文书草案和《
动纲领》,就可以促进
人类痛苦。
Nous avons récemment adopté une politique difficile visant à réduire les subventions aux combustibles afin d'accroître nos dépenses d'éducation, de santé et d'infrastructure rurale de base.
最近,我们通过了旨在燃料补贴的痛苦的政策,为的是增加我们在教育、保健和农村根本性基础设施方面的开支。
Afin de sauver des vies humaines, de réduire les souffrances et d'améliorer les possibilités de réconciliation après les conflits, il faut renforcer le respect du droit international humanitaire.
因此,需要改进国际人道主义法的遵状况,以挽救生命、
痛苦并增加冲突后和解的可能性。
Même si les traitements antirétroviraux allongent sensiblement la durée de vie et diminuent la souffrance des personnes atteintes du sida, l'accès à ces traitements demeure extrêmement limité.
逆转录病毒治疗在很大程度上延长了艾滋病患者的生命并
了他们的痛苦,但是获得
逆转录病毒治疗的机会仍然极
。
Le maintien de la paix et l'aide humanitaire sont deux outils importants actuellement employés par la communauté internationale pour atténuer les conflits et diminuer l'ampleur de la souffrance humaine.
维持和平和人道主义援助是国际社会目前用来制止冲突和人类痛苦的两个重要工具。
Il serait plus réaliste de concevoir un mécanisme commun de contrôle et de faire appel à la coopération internationale pour en finir avec ce problème et réduire les souffrances des femmes.
更为现实的办法是建立一种普遍监督机制和国际合作来解决问题,妇女的痛苦。
Nous sommes fort reconnaissants de leurs importantes contributions au nom des enfants pris dans les conflits armés - contributions qui visent à soulager leurs souffrances et à éliminer ce phénomène des plus répréhensibles.
我们充分赞赏他们为了陷于武装冲突之中的儿童所作的重要贡献,这种贡献旨在他们的痛苦并消灭这种最应当谴责的现象。
À la question de savoir si la peine capitale était exécutée de manière à causer le minimum de souffrances possibles au condamné, le Liban et le Rwanda ont néanmoins répondu par l'affirmative.
尽管如此,当被问及是否采取可尽量被处决者痛苦的
方式的问题,黎巴嫩和卢旺达的答复是肯定的。
Le Comité réaffirme sa jurisprudence selon laquelle l'établissement d'un ordre d'exécution provoque nécessairement chez l'individu concerné une angoisse intense, et il estime que l'État partie devrait s'efforcer de réduire cette angoisse dans la mesure du possible.
委员会重申其过去判例中的观点,即执的通告书必定对
犯造成严重痛苦,并认为,缔约国应当试图尽量
这种痛苦。
La Convention sauve des vies et atténue des souffrances tout en protégeant les intérêts des États parties en matière de sécurité, outre qu'elle ne grève pas les budgets de ces États ni ne leur impose d'autres charges.
《公约》拯救生命,痛苦,同时保护各缔约国的安全利益,《公约》并未给其缔约国带来大的负担,无论是财政负担还是其他负担。
Dans son rapport, le Secrétaire général déplore que le passage au nouveau millénaire ne se soit pas accompagné d'une réduction des souffrances provoquées par les catastrophes naturelles et les situations d'urgence complexes dans le monde.
秘书长在其报告中指出,世纪交替在全球范围并未伴随由于自然灾害和复杂紧急事件所造成了痛苦的,这点非常可悲。
Elle a pour vocation première de venir en aide à la population civile, de réduire ses souffrances au minimum et d'assurer sa survie de sorte qu'une fois la guerre terminée, elle puisse se remettre sur pied.
援助的核心目的是保护受害百姓,尽量他们的痛苦,让他们在冲突中生存下去,以便在战争结束后,有机会重新开始生活。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。