Non, repondit Grandet, ca ne mange ni frippe, ni pain. Ils sont quasiment comme des filles a marier.
“不,"格朗台答道,"们不吃面包,也不吃酱,
们都像等着
嫁
黄花闺女。"
Non, repondit Grandet, ca ne mange ni frippe, ni pain. Ils sont quasiment comme des filles a marier.
“不,"格朗台答道,"们不吃面包,也不吃酱,
们都像等着
嫁
黄花闺女。"
Il convient également de noter que dans certains districts, la femme présente une dot à la famille du futur époux.
还应当注意在某些地区,妇女嫁时要给新郎家送嫁妆。
Les des Grassins en ont tout au plus la moitie, et ils ont une fille: ils peuvent offrir ce qu'ils voudront!
格拉珊总共还不到这数一半。
们也有女儿要
嫁,
们爱送什么礼就送吧。
Ce produit localement comme une des filles se marient à la fois des articles de la dot, la valeur de leurs précieux de soi.
本产品在本地常作为女儿嫁时
陪嫁品,
珍贵之价值不言而喻。
Les filles étaient mariées par arrangement entre les familles sans leur consentement et sans prendre en considération l'état de santé, l'âge et d'autres caractéristiques de l'homme concerné.
双方家庭在不得到女孩同意情况下谈妥婚事,让她们在13岁时便
嫁,甚至不问问那男人
健康、年龄
情况。
On les marie aussi pour mieux les « protéger » contre les viols des chefs de guerre et des commandants locaux et contre les mariages forcés que ces derniers pourraient leur imposer.
女童嫁
另一
“保护”她们,使
免遭军阀
当地指挥官强奸或
被迫与这些人结婚。
Les conséquences physiques et psychologiques pour les filles sont souvent désastreuses, surtout lorsque l'on sait que les filles sont mariées à un très jeune âge et sont enceintes beaucoup trop tôt.
这一做法给女童带来身体
精神上
后果往往
灾难性
,特别
我们想到女童年纪很轻就要
嫁,过早地怀孕。
La polygamie pourrait donc dans certains contextes être considérée comme assimilable à un mariage forcé, et donc à l'esclavage et à l'asservissement, les femmes et les fillettes étant mariées sans leur libre et plein consentement.
因此,在某些情况下,当妇女女童未经自由完全同意而
嫁时,多妻制可被视为与强迫婚姻
奴役制度有关。
En ce qui concerne les fillettes, d'autres facteurs entrent en jeu, notamment les pressions sociales et familiales en faveur de mariages précoces et l'ignorance des avantages de l'éducation d'enfants qui de toute façon quitteront le foyer familial après le mariage.
女童还有因素干扰,包括社会
家庭施加
早婚压力、因女童最终将
嫁离家而使家庭无法看到教育女童
好处。
L'ONG iraquienne Fondation SOITM déclare que, par suite de la situation actuelle en Iraq, beaucoup d'Iraquiennes sont la proie de trafiquants du sexe et que certaines d'entre elles amenées dans les États du Golfe avec le statut d'épouse se sont retrouvées ensuite sur le marché local de la prostitution.
伊拉克非政府组织SOITM基金会报告说,由于伊拉克前
形势,大量伊拉克妇女被性交易贩卖者招收,某些被带到海湾国家
嫁
妇女后来在当地从事淫业。
Les plans de vie des femmes ont été stoppés de manière permanente et irréversible, des jeunes filles se retrouvant contraintes au mariage et les déplacements en public devenant limités car la communauté a cherché à retrouver sa dignité en appliquant les codes culturels liés aux femmes de façon plus stricte qu'auparavant.
由于社会要通过比以前更为严厉方式对妇女施加文化习俗
律条,以重振社会尊严,因此,妇女
生活选择便被永久地、不可逆转地剥夺了,少女们被迫
嫁,减少了在公共场所
活动。
Pour s'assurer que les jeunes filles en âge d'aller à l'école ne sont pas mariées contre leur volonté, la loi relative au mariage coutumier dispose que de tels mariages ne sont pas valables à moins que les deux parties ne soient âgées de 18 ans au moins, aient librement consenti au mariage, et qu'au moins l'un d'entre eux dépende d'une loi coutumière applicable.
为确保学龄女童不被迫嫁,《习俗婚姻法案》规定,除双方已满18岁,自愿同意结婚且双方至少一人符合适用
习惯法规定,否则此种婚姻关系无效。
Parmi les situations de déni de droit que l'experte indépendante a rencontrées pendant son mandat, il en est une qui figure parmi les plus méconnues et les plus dommageables, permettant tous les abus et violences. Le fait de nier le droit d'un individu à l'existence, par l'absence d'enregistrement à la naissance, permet de le vendre, de le marier, d'en faire un objet de trafic.
独立专家在她履行任务期间遇到最不利
最具损害性
剥夺权利情况
,这种剥夺敞开了容许一切类型侵权
暴力行为
大门:由于不给予
生登记,剥夺了个人存在
权利,即意味着人可被贩卖或
嫁,或沦为贩运者
危害对象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。