Les sorties d'hommes ont baissé de 15 % et celles de femmes de 6 %.
男病号减少15%,女病号减少6%。
Les sorties d'hommes ont baissé de 15 % et celles de femmes de 6 %.
男病号减少15%,女病号减少6%。
Lorsque les patients quittent l'établissement, ils sont renvoyés vers tel ou tel dispensaire communautaire.
当病人时将他们交诊所照管。
Le lendemain, elle a quitté l'établissement parce qu'elle voulait être avec ses enfants.
第二天她自己,因为她想靠近孩子。
Le traitement est maintenant terminé, et E. Ourlaeva est sortie de l'hôpital.
目前,乌拉耶娃女士的治疗已结束,并已。
Cheng a expliqué durant la conférence de presse que 52 blessés légers étaient sortis de l'hôpital.
他新闻发布会上还解释说:52名轻人员已经。
Les patients blessés au cours des hostilités étaient souvent renvoyés prématurément pour libérer des lits.
通常要求敌对行动期间受的病人很快,以腾床位。
Chaque mois, 72 consultations pour malades non hospitalisés se tiennent d'un bout à l'autre du pays.
每个月全国进行72次对病人的巡诊。
Non. Mais je vous invite à venir me consulter dès que je serai sorti de l'hôpital. Je suis oculiste.
“不是。我是眼科医生,等我好以后,我请你去找我看眼病。”
La durée moyenne de séjour par sortie était d'environ 6,6 jours pour les femmes et 9,2 jours pour les hommes.
至于每个人次的平均住日数,女性约为6.6日,男性则为9.2日。
Après avoir été admis aux urgences, puis envoyés en médecine générale, certains d'entre eux ont été renvoyés chez eux.
者被急诊病房接收之后就转送到普通外科病房,之后有的者就了。
Le congé de convalescence prend effet à partir de la sortie de l'hôpital ou de la guérison clinique du patient.
病后休假自病人和门诊治愈起生效。
Il est facturable le jour de sortie, y compris dans les hôpitaux publics et privés participant au service public hospitalier.
住费应参加公共医计划的公营和私营医中应那天支付。
Ils rendent visite à domicile à 80,7 % des nouveau-nés dans les 24 heures qui suivent leur sortie de l'hôpital.
所有新生儿回到家中24小时之内,儿科护理员对其中80.7%的新生儿进行探视。
Après sa sortie del'hôpital, l'auteur a été en proie à différents troubles: convulsions, hypersensibilité au bruit, spasmophilie, cauchemars, nausées et excitabilité psychologique perpétuelle.
之后,提交人患有惊厥、对噪声敏感、对惊吓反应加重、失眠、干呕和持续性心理兴奋。
Les mères qui ont des complications postnatales peuvent se trouver en situation de précarité, lorsqu'elles quittent trop tôt l'hôpital, faute de personnel et d'espace.
由于工作人员人手不足,病房紧缺,若让患有产后并发症的孕妇过早,可能会带来更大危险。
Les mères qui ont des complications postnatales peuvent se trouver en situation de précarité lorsqu'elles quittent trop tôt l'hôpital, faute de personnel et de lits.
由于工作人员人手不足,病房紧缺,若让患有产后并发症的孕妇过早,可能会带来更大危险。
Au total, dix personnes ont été hospitalisées à Bordeaux. Deux d’entre elles, admises à l’hôpital militaire Robert-Piqué pour des diarrhées sanglantes, ont pu sortir cette semaine.
总计,波尔多有10人住。他们中因血性腹泻而入住Robert-Piqué军事医的两人,可于本周。
Afin de prévenir la propagation des maladies infectieuses, on recourt largement à l'hospitalisation provisoire des malades dont on pense qu'ils sont atteints d'une de ces maladies.
为了防止传染病传播,广泛采用把被怀疑患有传染病的病人临时收进医住的办法被广泛采用,对于被怀疑患有特别危险传染的病人采取强制住,病人时将其考虑为可能的传染源。
L'ancien Premier ministre britannique Margaret Thatcher est sortie lundi de l'hôpital où elle a passé une quinzaine de jours à la suite d'une grippe qui a mal tourné.
由于流感恶化而被送进医,医里度过两周之后,英国前首相玛格雷特·撒切尔于周一。
Cette politique a été complétée au cours des dernières années par le développement d'un programme qui vise le soutien aux parents et aux nouveau-nés lors de leur sortie de l'hôpital.
最近几年制定的一项父母及其新生儿时提供支持的方案补充了该项政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。