Tu n'aboutiras à rien si tu ne fais pas d'efforts.
如果你不努力, 到头一事无成的.
Tu n'aboutiras à rien si tu ne fais pas d'efforts.
如果你不努力, 到头一事无成的.
Sinon, tout système, si formidable soit-il, peut finir par enseigner des absurdités!
不然的话,一个极好的制度很可能到头教授错误的东西!
En dernière analyse, il y a cinq États qui dirigent l'ONU et le monde.
到头,联合国和世界各国任凭五国摆布,而其他国家不过装点门面而已。
On court donc le risque de créer un Conseil de sécurité inéquitable.
因此,眼下存在一种危险:到头所形成的安全理事有可能不公平的。
En fin de compte, les États Membres devront se contenter d'un résultat à la hauteur de leur contribution.
到头国只能出多少钱,就得到什么样的服务。
C'est pourquoi la population compte finalement plus de personnes âgées plus vulnérables aux maladies chroniques que les personnes plus jeunes.
因此,到头人口中容易患慢性病的年人比较年纪轻的人更多。
Bien sur on peut se battre contre ce système social, mais à quoi bon? Tout va finir par l’institutionnalisation, comme d’habitude.
我们当然可以与社抗争,但能怎么样呢?到头还不被体制化。
Une aide au coup par coup et extemporanée peut finir par pérenniser un développement aberrant et les biais structurels résultant de l'occupation.
临时即兴的援助到头只能维持扭曲的发展以及由于占领而造成的结构畸形。
Inévitablement, c'étaient les civils, en particulier les groupes les plus faibles et les plus vulnérables, qui souffraient le plus de la situation.
到头最受罪的势百姓,特别他们中的弱者和易受伤害者。
Nous estimons en effet que toute tentative d'imposer ses vues aux autres conduira à la résistance et, en fin de compte, à l'échec.
然而相反的想法则正确的,因为我们确信,任何旨在将他人的意愿强加于人的企图将导致抵制,并到头遭到失败。
J'essaie d'être gentille avec tout le monde et souvent, je passe pour celle qui n'a pas de caractère et qui ne sait pas s'affirmer.
我尽量对所有人都很友好,可到头人们却觉得我没个性,碌碌无为。
Les tentatives faites pour parvenir à un texte de consensus ont presque inévitablement conduit à reprendre peu ou prou le libellé des textes précédents.
打算达成协商一致用语的努力到头都不可避免地、多多少少地重复了先前文本的用语。
En tout état de cause, l'histoire jugera nos travaux à travers le prisme des événements qui, si la Conférence se remet au travail, pourront être évités.
到头,历史定从那些本可通过裁谈恢复工作而防止的事件中,对我们的工作进行评估。
Comme un des candidats aux portefeuilles ministériels n'a pas reçu l'agrément de mon Bureau, j'ai demandé au parti concerné (le SBiH) d'en proposer un autre.
因为有一个部长候选人到头没有通过审查程序,我要求相关党派(波黑党)提出另一个人选。
Ainsi, nous arriverons à la dernière semaine de la session de la Commission du désarmement sans être parvenus à aucun résultat ni compromis sur les points de l'ordre du jour.
到头,在裁军审议委议最后一星期的时候,我们可能还没有就议程项目达成任何结果或妥协。
Le Comité des commissaires aux comptes a confirmé, toutefois, que les observateurs concernés avaient fini par accumuler le nombre de jours de congé nécessaire pour avoir droit aux indemnités en question.
不过,审计委确认,提前休假领取的钱,这些观察到头总该获得的。
L'autre sujet d'inquiétude croissante est que la réduction des coûts pourrait bien devenir un exercice de sabrage des ressources, ce qui mettrait les organisations engagées dans la réforme en position défavorable.
同样,越越令人感到关切的,削减成本的做法可能到头竟成了一次削减资源的活动,使锐意改革的组织陷于不利境地。
Cette Organisation n'a certainement pas toutes les solutions et ressources nécessaires car, en fin de compte, elle est freinée par le plus petit dénominateur commun, à savoir nous-mêmes, les États membres.
联合国当然没有解答所有问题,也不拥有所需的各种资源,因为到头,它受到了最基本单位,也就我们国本身的制约。
Nous avons essayé, je pense, chacun à notre manière, de présenter un tableau réaliste de ce que le Conseil pouvait et ne pouvait pas faire afin de ne pas entretenir d'attentes irréalistes.
我认为,我们以各自的方式努力为安理所能做和不能做的事描绘一幅非常现实的画面,以确保到头不对它产生不现实的期望。
Si nous n'avons pas la volonté pour réformer la manière dont nous travaillons, les Objectifs du Millénaire pour le développement ne seront, en fin de compte, à peine plus que des vœux pieux.
如果我们没有改革我们工作方法的意愿,千年发展目标到头就只能一厢情愿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。