Nos prédécesseurs nous ont légué l'Organisation des Nations Unies.
我们的前人给予我们联合国。
Nos prédécesseurs nous ont légué l'Organisation des Nations Unies.
我们的前人给予我们联合国。
Sur les bases des anciens ainsi que de ses confrères, il crée l'originalité de son style.
他在前人的绘画基础上,在同时画家基础上,他有自己独特的一些创造。
Nous sommes très redevables à de nombreux projets open source et nous nous engageons à suivre leur voie.
我们对很多开发开源项目的人心存感激,我们承诺会沿着前人的路继续前行。
Quels sont les défis essentiels à l'aube du vingt et unième siècle sur un terrain non balisé ?
跨进21纪,进入前人未涉足的领域,我们的关键任务是什么?
Il été accusé de travailler avec l'ancien Gouverneur Jean-Pierre Lompondo et d'être un ennemi de l'UPC.
他被指控为前人行政长官Jean-Pierre Lompondo效力,因此是刚果爱国者联盟的敌人。
Nous souffrons aujourd'hui de l'inaction de ceux qui nous ont précédés et ont ignoré la réalité des changements climatiques.
今天,由于我们前人的无所作为和对气候变化情况的无知,我们正在受苦。
Le monde actuel ne nous donne non plus des raisons de nous sentir supérieurs à ceux qui nous ont précédés.
今天的也没有为我们提供很多让我们感到我们比前人优越的理由。
Ces avantages vont des communications au sauvetage à la navigation et aux prévisions météorologiques, activités inimaginables pour les générations précédentes.
这些利益的范从通讯、搜索和救援,到前人无法想象的导航和气象预报能力。
Dans les même conditions de corps et du temps, c'est tout grace aux circonstances où on se trouve qu'on est plus progressiste que notres prédécesseurs.
在这个同样的身体与时间的条件之下,我们比前人进步,完全是因为身处的环境。
Honoré semble ainsi vouloir signifier que rien n'a vraiment changé dans « le petit cœur » des adolescents d'aujourd'hui - la même passion perdure à travers les âges...
导演也想以此来向人证明,当今的年轻人们内心深处仍然保留着与前人一样的美好情感,他们的心灵没有变质。
Je suis convaincu que nous pouvons réaliser le souhait de nos précurseurs et oeuvrer ensemble à l'édification d'un monde plus sûr, plus prospère, plus généreux et plus respectueux.
我相信,我们不会辜负我们前人的期望,我们可以建设一个比较安全、繁荣、慷慨和有尊严的。
En outre, ne pas instruire les générations futures des véritables horreurs de la guerre les prive du droit de connaître la vérité sur leurs ancêtres, qu'elles sont pourtant en droit de connaître.
此外,不教育下一代认识战争的真正恐怖,剥夺了他们了解其前人真相的应有的权利。
Le développement industriel et l'énergie sont essentiels à la vie de l'homme. Dans certaines parties du monde, ils contribuent à une qualité de vie à laquelle les générations précédentes ne pouvaient qu'aspirer.
工业发展和能源已成为地球上人类生活的基本条件,并且上一些地区的人能够过前人只能梦想的高质量生活。
Considérez que vous recevez le bâton des mains de vos aînés qui ont fait leurs preuves lors de la campagne du Cameroun, pendant la Première Guerre mondiale, et à Myohaung, en Birmanie, pendant la Deuxième Guerre mondiale.
你就认为你今天从你们的前人手中取过光荣的节仗——他们在第一次大战的喀麦隆战役和在第二次
大战期间在缅甸的苗洪表现出色。
Néanmoins, la FICSA n'avait aucune objection à la poursuite des études qui pouvaient être l'occasion de faire le point et de montrer que le système mis en place par nos prédécesseurs était judicieux et ne nécessitait pas de changements fondamentaux.
不过,公务员协联不反对进行研究,以帮助总结情况并显示前人所设立的制度是健全的、而无需进行彻底改革。
J'espère que durant la nouvelle année, nous pourrons aller de l'avant avec une vigueur renouvelée, partir du solide travail que nos prédécesseurs nous ont laissé, et tracer la route d'un avenir plus éclatant pour ceux à qui nous céderons le relais.
我希望在新的一年我们能够以新的活力取得新进展,继续我们前人留给我们的艰巨任务,并且为那些从我们手中接过指挥棒的人创造更光明的前途。
En raison de la valeur de ce fonds, elle figure parmi les plus importantes bibliothèques d'Europe et du monde, et fait partie du programme « Mémoire du monde » de l'UNESCO, qui vise à conserver et à rendre largement accessible, grâce à la numérisation, les parties les plus précieuses du patrimoine textuel mondial.
由于其藏书具有的价值,该图书馆是欧洲乃至上最重要的图书馆之一,还参加了教科文组织的“
记忆”方案,该方案目的在于通过数字化途径,拯救并
公众能够利用前人留下的最为宝贵的书面资料。
Outre cela, ceux qui sont restés sont assujettis aux pratiques les plus horribles - notamment la prison, la torture, les meurtres, la destruction des habitations, les châtiments collectifs et la confiscation de terres - et à des attaques quotidiennes par les autorités d'occupation sionistes et les colons racistes pour les forcer à suivre les traces de leurs prédécesseurs.
此外,那些留下来的人,遭受了极为可怕的待遇,包括监禁、酷刑、谋杀、捣毁房屋、集体惩罚、没收土地,犹太复国主义占领当局和种族主义定居者无日不在欺凌他们,目的是迫他们踏上前人的道路。
Le monde moderne dispose aujourd'hui de richesses et de capacités technologiques sans précédent et offre des possibilités extraordinaires : il permet a) d'aborder la vieillesse en meilleure santé et dans de meilleures conditions; b) de rechercher la pleine intégration et participation des personnes âgées à la société; c) de leur donner la possibilité de contribuer plus efficacement aux activités de la communauté et aux progrès de la société; et d) d'améliorer sans cesse les soins et l'assistance aux personnes âgées qui en ont besoin.
现代拥有的财富和技术能力都超越前人,从而提供了特殊的机会:(a)
人们可以更健康和更幸福地活到老年;(b) 可以
老年人充分参与社会活动;(c) 可以
老年人更有效地造福社会和促进社会发展;(d) 可以持续地改善老年人所需的照顾和支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。