Aujourd’hui, Balenciaga est redevenue grâce à lui une marque d’avant-garde dictant les tendances actuelles.
如今,凭借他,“
黎世家”再次成为一个引领时尚
前卫品牌。
Aujourd’hui, Balenciaga est redevenue grâce à lui une marque d’avant-garde dictant les tendances actuelles.
如今,凭借他,“
黎世家”再次成为一个引领时尚
前卫品牌。
État-hwan équipe, formée en 1996, a bases à Beijing, Shenzhen-développement de l'avant-garde, est ancré à Guangzhou.
桓邦团队,1996年组建,历经北京基地、深圳基地前卫发展,现植根广州。
Jacobs est un jeune du New York avant-garde concepteur, lui a donné une forte produits modernes.
年轻雅各布斯是一位来
纽约
前卫设计师,他赋予了产品强烈
现代气息。
Hélas,la plupart des boutiques ne m'ont laissé prendre de photos pour éviter d'être copié.Mais il est vrai qu'ils sont avant-gardistes.
遗憾是大部分店家为避免产生仿制品不允许我拍照。不过它们确实都很前卫。
Avoir un groupe, assez délicat et doux, parfumé à maturité, la dignité, la mode d'avant-garde et le Secrétaire de l'équipe de soins ville.
拥有一批,清秀可爱,成熟芬芳,端庄时尚前卫且有爱心城市秘书队伍。
De nos jours, presque tous les studios de photographie de Chongqing commencent à proposer ce service avant-gardiste, qui dégoûte la plupart des aînés.
如今,重庆各大婚纱店都推出了这种前卫
服务,而长辈们对此却很是抵制。
Avant-gardiste de mode, le positionnement d'âge: 20 ans -30 ans et de prix raisonnable, s'il vous plaît contactez-moi qui souhaitent obtenir des informations sur la Division I!
时尚前卫,年龄定位:20岁-30岁价格合理,有者请联系我索取我司资料!
C'est au cours de cette période que la Banque mondiale et l'Organisation internationale du Travail (OIT) se sont trouvées à l'avant-garde de la réflexion en matière de développement.
在这段期间,世界银行和国际劳工组织(劳工组织)是发展理论前卫组织。
En même temps, les sensibilités politiques en cause ont probablement elles aussi empêché le service d'avancer des idées et de prendre des positions d'avant-garde, comme on l'a vu dans certains cas.
同时,所涉政治敏性可能亦使该处无法尝试前卫想法和姿态,在某些事例中可见一斑。
Beijing, Dashanzi signifie l art, l avant-garde, une personnalité exagérée et une aspiration hors du commun. L ambiance libre et désinvolte qui y règne fait penser à la Rive gauche de Paris.
在北京,大山子味着艺术,前卫,夸张
人物,超越平常
。
由
毫无拘束
氛围让人想到了
黎左岸。
Quelques organismes (comme l'ONU, le PAM, la FAO et l'OMS) ont pris des dispositions spéciales en faveur des femmes (voyages des mères allaitantes) et l'UNICEF est allé encore plus loin en accordant un régime particulier aux mères ou aux pères célibataires.
一些组织(如联合国、粮食署、粮农组织和卫生组织)正在推行性别主流政策,为哺乳母亲旅行通过特别规定,而儿童基金更加前卫,将这些规定扩大到单亲父母。
Aujourd'hui, Porto Rico lutte toujours pour son indépendance. Les États-Unis continuent d'exposer clairement leurs politiques néocolonialistes, c'est-à-dire qu'ils combinent les formes de domination les plus sophistiquées, les plus modernes avec les formes de domination les plus rétrogrades, comme cette base militaire à Guantanamo.
美国无疑在继续寻求它新殖民政策,将最前卫和现代
占领方式与最原始
方式相结合,例如设在关塔那摩
军事基地。
En outre, la Namibie est bien avancée dans la mise en œuvre d'un système national de surveillance des navires par satellite qui assure la surveillance en temps réel des déplacements des navires et des activités de pêches dans notre zone économique et sur notre plateau continental.
此外,纳米比亚在实施国家卫星载运船舶监测系统方面十分前卫,以确保对在我国经济区和大陆架内船舶运动和渔业活动进行实时监测。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。