Les prédateurs ne doivent pas exploiter les lacunes du droit et l'application laxiste des lois.
不得让剥钻法律空或利用执法不严趁机作恶。
Les prédateurs ne doivent pas exploiter les lacunes du droit et l'application laxiste des lois.
不得让剥钻法律空或利用执法不严趁机作恶。
L'exploitation ne connaît pas de frontières et transcende toutes les races et religions.
剥是不分边界,各种族宗教中都存在。 在所有宗教种族中都可以看到剥。
Il a été indiqué que certains de ceux qui exploitent les travailleurs domestiques migrants appartenaient au corps diplomatique.
人们注意到,移徙帮佣工人剥有些是外交界人士。
Les souteneurs peuvent être poursuivis en vertu de l'article 174 bis du Code pénal qui ne prévoit toutefois aucune sanction.
根据刑法第174条之二,剥可被起诉,但没有规定刑罚。
Ceux qui interviennent dans ce commerce vont des criminels à proprement parler aux fonctionnaires de plusieurs pays, l'asile étant par définition un phénomène transfrontière.
鉴于庇护就其根本性质而言涉及多个国家,属于跨界现象,剥包括了各个国家犯罪分府官员。
Le proxénétisme aggravé, qui se définit comme du proxénétisme à grande échelle ou par une exploitation impitoyable, est passible de 2 à 10 ans d'emprisonnement.
情节严重淫媒,即大规模做淫媒或残酷剥得判2至10年监禁。
Le Rapporteur spécial a également constaté que c'était principalement les hommes qui étaient des exploiteurs sexuels et c'était majoritairement les filles qui étaient exploitées sexuellement.
特别报告员还指出,进行性剥绝大多数是男人,而受到性剥绝大多数是女孩。
Environ 25 000 prostituées étrangères ont été amenées en Italie au cours des dernières années et forcées de se prostituer sous la menace de ceux qui les exploitent.
过去几年来,近25 000名外国妓女被带到意大利,她们在剥淫威下被迫卖淫。
La mer Méditerranée, par exemple, autour de laquelle de grandes civilisations ont prospéré, est actuellement traversée par des personnes qui paient d'impitoyables exploiteurs et parfois deviennent leurs victimes.
例如,在曾经培育了伟大文明地中海,许多人正在漂流,他们付钱给冷酷无情剥,有时成为他们牺牲品。
Il recommande de prendre des mesures visant à protéger ces femmes, en particulier les jeunes filles et les fillettes, de trafiquants et de ceux qui se livrent à l'exploitation sexuelle.
委员会建议制订措施消除这种妇女、特别是少女女孩容易遭受人口贩性剥之害原因。
La signature et la ratification rapides de ce protocole viendraient compléter la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et permettraient de traduire en justice ceux qui exploitent les enfants.
早日签署批准该议定书将会加强《联合国打击跨国有组织犯罪公约》并有助于起诉儿童剥。
La Thaïlande a déclaré que les organismes gouvernementaux et les ONG collaboraient étroitement afin de protéger les enfants victimes et de poursuivre efficacement les personnes se livrant à l'exploitation sexuelle des enfants.
泰国报告称,府机构非府组织展开密切合作,保护儿童受害人,并对儿童进行性剥提出有效起诉。
Les enquêtes et l'application des sanctions prévues prouvent la responsabilité juridique des exploiteurs, abuseurs et violeurs avec l'objectif de détruire ou d'affaiblir les « réseaux » et par conséquent de briser l'impunité.
通过事实真相调查采取适当制裁手段,依法追究剥、虐待违法法律责任,目是捣毁或弱剥“网络”,并对他们绳之以法。
Des réfugiés du sexe masculin ont expliqué au Rapporteur spécial que les exploitants préféraient faire entrer clandestinement des femmes, si bien que les hommes cherchant asile avaient du mal à faire appel aux intermédiaires.
特别报告员访问一些男性难民表示,这些剥更愿意偷运妇女而不是男人,因此男性难民很难求得中间人帮助。
Une des premières mesures que devrait adopter le soi-disant « gouvernement de transition » serait de rendre leurs biens aux anciens exploiteurs, y compris les logements et les terres convoitées par la mafia batistienne et annexionniste.
第一个步骤是所谓“过渡府”出台,将财产,包括巴蒂斯塔派吞并派秘密集团所觊觎房屋土地移交前剥。
Le Congrès se penchera sur cinq grands thèmes : la pornographie impliquant des enfants et l'exploitation sexuelle des enfants, le trafic d'enfants, l'intervention du secteur privé, la législation et la répression et, enfin, le profil de l'individu se livrant à l'exploitation sexuelle.
大会重点将放在五个主要主题上:儿童色情制品、色情剥、儿童贩运、私营部门参与、立法执法,以及色情剥概况。
Des experts internationaux établissent des documents d'information sur les six thèmes qui y seront abordés: a) trafic des enfants à des fins sexuelles; b) législation et application des lois; c) pédopornographie; d) rôle et responsabilité du secteur privé; e) prévention, protection et réinsertion des enfants victimes de l'exploitation sexuelle à des fins commerciales; f) profil de l'exploiteur sexuel.
国际专家正在就世界大会期间将讨论以下六个主题编写背景文件:(a) 贩运儿童从事性活动;(b) 立法执法;(c) 儿童色情制品;(d) 私营部门作用责任;(e) 防止保护儿童不受性剥以及儿童从性剥中康复;(f) 性剥特征。
La réponse à la question 20 concernant les sanctions infligées aux personnes se livrant à l'exploitation de la prostitution indique que la loi ne prévoit de sanctions que pour ceux qui exploitent les mineurs de moins de 18 ans, alors que cette exploitation est contraire à l'article 6, et ce quel que soit l'âge de la victime.
对于问题20(关于惩罚卖淫剥)书面答复表明只有剥18岁以下卖淫女才会受到惩罚,但是如此规定违反了《公约》第6条精神,该条规定不论受害年龄如何均应惩罚卖淫剥。
Il demande aussi instamment l'élaboration de programmes d'action et l'adoption de toutes les mesures appropriées pour créer des possibilités d'éducation et d'emploi aux jeunes filles qui risquent de tomber dans la prostitution, et pour combattre et éliminer l'exploitation de ces jeunes filles, notamment la poursuite en justice des responsables de cette exploitation et de lourdes peines à leur égard.
委员会还促请缔约国编写行动纲领通过各种适当措施,为可能卖淫女童创造教育就业机会并打击消除对这些女童剥,包括起诉严厉惩罚剥。
Veuillez fournir des données statistiques sur l'ampleur de la traite des femmes vers la Norvège, dans le pays ou à partir de la Norvège, éventuellement disponibles, notamment sur le nombre de victimes de la traite à des fins d'exploitation sexuelle, de travail et d'autres formes d'exploitation, ainsi que sur les auteurs condamnés pour ces actes et les peines prononcées.
请提供现有统计数据,说明向挪威贩入贩出经挪威中转贩运妇女人数。 这应包括被贩运从事卖淫活动性工作以及受其他形式剥统计数据,犯罪行为人受惩罚判刑统计数据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。