Toutes ces décisions sont l'objet de railleries.
所有这些决定都成了大家所对象。
Toutes ces décisions sont l'objet de railleries.
所有这些决定都成了大家所对象。
On se moque de son costume.
人们他衣着。
On se moquait de ses gaffes habituelles.
我们平日里做蠢事。
On se moquait de ses gaffes continuelles.
我们他蠢事。
Il est temps que les chats cessent de se faire ridiculiser par les souris.
现在是猫停止遭受老鼠时候了。
Les nerfs trop éveillés raillent l'esprit qui dort.
苏醒神经灵魂在睡眠。
Cela n'est-il pas une moquerie des principes de justice en question?
这不是对有关法律原则吗?
Et encore, si cette étrange chose m’arrive, c’est plutôt du style « humidité momentanée dans le coin de l’œil ».
这些魔术表演让他受尽,观众冷淡也让他深深失落。可是爱丽丝相信他魔术,他从来都不让她失望。
Le sourire moqueur et les blagues péjoratives sont encore monnaie courante et, pire encore, les femmes elles-mêmes n'y voient rien à redire, trouvant cela naturel.
贬义话仍然屡见不鲜,更糟糕是被妇女本人视为理所当然。
L'impuissance du Rapporteur spécial dans de telles situations, a-t-il souligné, fait que les procédures spéciales pour ce qui concerne les exécutions extra judiciaires sont une farce.
在这种情况下,别报告员却无能为力,这是对关于法外处决别程序。
Il existe une tendance à ridiculiser les défenseurs du Timor oriental, qui seraient assez ignorants de l'histoire du Timor oriental ou non qualifiés pour porter des jugements.
有人倾向东维护者说,他们忽略东历史,或者没有资格作出判断。
Ils lui ont rappelé que, lors de sa campagne électorale, il avait reconnu que l'on se moquait parfois de l'identité, de la langue et de la culture azéris.
他们提醒总统注意一些运动用语经常他们身份、语言文化。
Cependant, je n’osais pas partager ses fruits avec toi, chef de l’équipe de basbetball, prince de toutes les filles, craignant la moquerie de nos camarades et surtout ton refus.
而我,却丝毫不敢表达我对你爱,因为身为篮球队长你,是每个女生心中白马王子,我害怕面对同学们,更害怕你会拒绝。
Il vous faut protéger de toute force votre rêve,ceux qui se moquent de votre rêve veulent vous transformer en une personne telles qu'ils le sont,parce que ils se vouent forcément aux
你要尽全力保护你梦想。那些你梦想人,因为他们必定会失败,他们想把你变成他们一样人。我坚信,只要我心中有梦想,我就会与众不同。
Lorsque le nom de la mère est choisi, c'est généralement par crainte que le nom du père ne soit une source de ridicule ou parce que son nom est manifestement d'origine étrangère.
选择母亲姓,通常是因为担心父亲姓可能引人或者父亲姓明显是来自外国。
Pour les garçons en particulier, elle est une source d'inspiration sexuelle dans leur vie privée mais ils s'en moquent aussi entre eux, considérant qu'elle offre une vision déformée de la vie sexuelle.
尤其是在男孩子当中,色情制品一方面在较为私密环境中起到性启发作用,但另一方面,它又是一个被、排斥社会焦点,认为它将日常生活中性行为夸大了。
Le taxi reste tranquille sans s'exciter, ni répondre à ce client vaniteux. Et il poursuit la ballade avec la même question stupide à chaque fois, et les mêmes moqueries de la part du Ricain.
司机保持冷静,既不冲动,也不回应这位自大乘客。接下来,每到一处,美国佬都重复这个愚蠢问题,然后用同样方式一番。
Je suis certain que nous sommes résolus à parler d'une seule voix pour affirmer qu'aucune culture, aucune langue ni aucune tradition d'un peuple quel qu'il soit est inférieure et doit être méprisée, ridiculisée ni détruite.
我确信我们决心共同宣告,没有任何民族文化、语言或传统是低人一等,是应该遭到鄙视、毁灭。
On aurait tort de se gausser des malheurs légumiers de l'Inde, car ils sont la métaphore de ce qui nous attend : peut-être pas la fin du monde, mais tout de même plus grave qu'un épisode neigeux.
如果我们印度农民坏运气可就错了,他们是我们未来一个投影:那也许并不是世界末日,但肯定比现在雪灾还严重。
2 L'auteur affirme par ailleurs que ses arrestations répétées, sans qu'il soit informé des motifs de celles-ci, étaient arbitraires et contraires à l'article 9 du Pacte, et que l'ouverture de son courrier, l'outrage que le personnel féminin lui a fait subir alors qu'il était nu, violaient l'article 17 du Pacte.
2 提交人也声称,他再三被捕又被告知理由是任意行为,违反了第九条,拆开他信件,他在脱掉衣服情况下在女狱警面前受到违反了第十七条。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。