Je lui ai trouvé un sourire arrogant, un peu l’air de se moquer .
我发他脸上流露出一种带有嘲意味傲慢微笑。
Je lui ai trouvé un sourire arrogant, un peu l’air de se moquer .
我发他脸上流露出一种带有嘲意味傲慢微笑。
Israël prétend avoir aboli la peine de mort mais cette pratique vide cette affirmation de son sens.
这种做法是以色列声称已废除死刑嘲。
Il ne faut pas que ce soit insultant, confie-t-il.Quand il y a beaucoup de communication autour d'une personne, cela nous attire plus particulièrement.
他自己认为,“节目不必做到侮程度,在一个正处在舆论风口浪尖时候,我们就会他格外感兴趣,节目中嘲都是善意。”
Il faisait parader ses mousquetaires devant le cardinal Armand Duplessis avec un air narquois qui hérissait de colère la moustache grise de Son Éminence.
国王经常带着嘲神情,在红衣主教阿尔·杜普莱西①面前炫耀自己火枪队,直气得主教大花白胡须倒竖。
La taille et la composition actuelles du Conseil tournent en dérision l'ensemble des membres de l'Organisation des Nations Unies et les réalités du monde d'aujourd'hui.
安理会目前规模和组成,是联合国广大会员国以及当今世界实嘲。
Le contestaire, le jeune homme qui n'accepte pas le monde d'aujourd'hui, grosses chaussures, blouson, sourire moqueur. Réussite 5%. "Je n'ai pas envie de discuter politique avec un type comme ?a ".
状不满,与实社会不相容年轻,穿大号鞋,宽大衣服,嘲微笑。成功率5%。"我不想同这类谈什么政治。"
En dépit de cette reconnaissance, le rapport omet de se pencher sérieusement sur les mesures prises par les États non parties qui ont fait fi de la notion de protection des civils.
尽管报告承认这一点,但是,报告于嘲保护平民理念非国家一方行动却未能认真处理。
Le représentant de Singapour doute que quelque pays que ce soit observe un moratoire sur les exécutions en application de la résolution, ce qui rend nuls et non avenus les travaux de la Commission.
他不希望任何国家因为该决议草案而暂停实施死刑,这是委员会议事程序嘲。
Cette quête de paix et d'harmonie entre les hommes nous incombe à tous, mais les médias y ont un rôle de tout premier plan, qui consiste à aider à une meilleure connaissance des cultures, à éviter de tomber dans le piège de la critique facile et des caricatures.
民于和平与和谐这种渴望是每个责任,但媒体具有主要作用:帮助我们加强了解,避免落入简单化批评和嘲陷阱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。