Le soleil couchant empourprait tout le ciel.
夕阳映红了整个天空。
Le soleil couchant empourprait tout le ciel.
夕阳映红了整个天空。
Rien n'est si beau qu'un coucher de soleil.
什么也没有夕阳那么美丽。
Tu n'aivais eu longtemps pour distraction que la douceur des couchers de soleil.
你没有很长时间以享受
软的夕阳。
Il n'existe pas d'autres moyens de regarder le soleil ensemble.
不会存在其它的办法再一起看夕阳下山。”
Au coucher du soleil, la montagne se teint de pourpre.
夕阳西下时, 山岭被染成一片绯红色。
Tu n'avais eu longtemps pour distraction que la douceur des couchers de soleil.
长久以来,你唯一的乐趣就是观赏夕阳下的景。
Ne remarquent-t-ils pas que nous approchons du crépuscule des empires?
难道它们没有注意到帝时代夕阳西下?
Si tu pleures après avoir laisseé passer le soleil couchant, tu rateras encore le ciel étoilé.
如果你为着错过夕阳而哭泣,那么你也会错过群星。
A l’arrivée de Krak, nous avons de la chance d’apprécier le chateau médiéval sous le soleil doré.
到了骑士堡,正好以看夕阳中的中世纪古堡。
La veille, le soleil s'était couché dans une brume rouge, au milieu des scintillations phosphorescentes de l'océan.
黑夜降临了。海上闪的着迷人的光辉。夕阳已经在啡红色的薄雾里消失。
Situé au nord du Languedoc, dans le Sud de la France sur l’AOC Saint-Chinian à 250m d’altitude.
我的酒庄位于法部朗格多克地区的北部,AOC圣-夕阳产区,海拔250米的山坡之上。
Il n’existe pas d’autres moyens de regarder le soleil ensemble. » « Les beaux jours sont toujours diffucultes d’oublier.
不会存在其它的办法再一起看夕阳下山。”“那些美好的日子总是很难以忘怀的。
Le Tribunal éprouve beaucoup de difficultés à conserver son personnel à ce stade tardif de son existence.
本法庭已进入夕阳西下的时光,在留人方面却遇到了大问题。
A midi, il y eut quelques symptômes d'accalmie, qui, avec l'abaissement du soleil sur l'horizon, se prononcèrent plus nettement.
中午,海空上露出了暴风雨即将过去的景象,随着夕阳西下,这种景象就更加明显了。
Cependant, il est aussi le temps que le soleil commencerait à descendre . ça devient alors une scène indispensable pour chaque arrivée.
而这个时间,正好太阳落山。所以进城时,夕阳是一景。
Le tout était de mettre en œuvre ces subventions sur des périodes, dans des conditions et avec des clauses d'extinction clairement définies.
难题在于在清楚界定的期限、条件和夕阳条款的范围内运作这些补贴。
Les autorités d'enquête ont réalisé des examens de la durée d'application des mesures conformément à l'esprit et aux prescriptions légales des Accords de l'OMC.
调查当局按照世贸组织协定的精神和法律要求,一直进行着夕阳审查。
Une Commission «d'extinction» a été créée et chargée de déterminer et éliminer les règles, les règlements ou les institutions qui étaient inutiles ou redondants.
“夕阳委员会”的建立是为了确定并废止无用或多余的规则、规章或机构。
La sculpture suréaliste sous un soleil sombre. Il fait maintenant juste trois heures et demie de l’après midi. La nuit va engloutir entièrement cette ville sans charme.
卡斯古里古怪的雕塑,在惨淡的夕阳下。时间只不过是下午三点半,黑暗却即将笼罩这座本来就土头土脸的城池。
Le représentant des Pays-Bas, parlant au nom de l'Union européenne (UE), s'est félicité de l'application intégrale de l'Initiative PPTE renforcée, ainsi que de l'élargissement de la clause d'extinction.
荷兰代表代表欧洲联盟发言说,充分执行“强化的《重债穷倡议》”和“扩大的夕阳条款”值得欢迎。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。