La moindre mesure est importante et il est crucial qu'elle soit prise dans la bonne direction.
每一步,不论多少,都很重要,都必须方向正确。
La moindre mesure est importante et il est crucial qu'elle soit prise dans la bonne direction.
每一步,不论多少,都很重要,都必须方向正确。
Les conventions collectives pouvaient être négociées entre un nombre quelconque d'employeurs et de salariés et elles ne liaient que ceux qui acceptaient d'y être inclus.
不论人数多少,雇主和雇员均可就集体合同进行谈判。
Selon une recommandation de la Commission électorale nationale, un nombre égal de sièges au Parlement devrait être alloué à chaque district, quelle que soit sa population.
根据国家选举委员会的建议,各地区不论人口多少,应分得同等数的议席。
Ces sociétés payent des redevances annuelles fixes, qui ne tiennent pas compte des bénéfices réalisés ni du fait que ceux-ci sont ou non perçus dans le territoire.
根据法令注册的公司偿付一笔固定的年税,不论利润有多少,也不论这些利润领土内取得。
Ces sociétés acquittaient un impôt annuel forfaitaire, qui ne tenait pas compte des bénéfices réalisés ni du fait que ceux-ci étaient ou non perçus dans le territoire.
根据这法令注册的公司每年缴付一笔固定的年税,不论利润有多少,也不论这些利润领土内取得。
Les dépenses de l'exercice à venir, quel qu'en soit le montant, seront examinées de manière globale pendant la partie principale de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale.
下一两年期的支出,不论数额多少,都应该大会第六十四届会议的主要会期加以综合审议。
Une délégation s'est déclarée préoccupée par l'état du solde interfonds et des produits différés de l'UNOPS, ce qui - indépendamment des sommes en jeu - risquait d'avoir des incidences sur la gestion de cet organisme autofinancé.
一国代表团对基金间的调节现状以厅的递延收入——不论金额多少——表示关切,因为这可对这一自筹资金的联合国实体产生影响。
Ces deux dernières années, le nombre de personnes visitant le site a considérablement augmenté (chaque visiteur compte pour une personne quels que soient le nombre de pages Web consultées et le nombre de connexions par jour).
网站的访问者数量(访问者,不论阅读多少网页,也不论一日联机几次,都以一人计)过去两年猛增。
Il importe davantage de compter les champs de mines et d'en dresser une carte, puisqu'un champ de mines bouleversera toujours le cours normal de la vie, indépendamment du nombre d'engins qu'il comporte, et de recenser les communautés touchées.
对雷场进行测绘并记数,因为雷场内不论有多少地雷,都会破坏正常的生活,以计算受地雷影响的社区数量。
Les entités concernées doivent signaler à la Cellule du renseignement financier toute opération suspecte décelée dans le cadre de leurs activités, quel qu'en soit le montant, dans un délai de trente (30) jours ouvrables à compter de la date de l'opération.
举报机构其活动进程中发现可疑交易,不论数额多少应向金融情报组报告,举报期限为发现之日起30天内。
Le Bureau appelle aussi l'attention de l'Assemblée sur le fait que tous les orateurs inscrits sur la liste quotidienne s'exprimeront le jour prévu et qu'aucune intervention ne sera renvoyée au lendemain, quelles que soient les incidences sur les heures de travail.
总务委员会也提请大会注意,每一天的发言名单都应全部落实,不论需要多少工作时间,都不应将任何人推迟到次日发言。
Il n'y aura pas de progrès durable en Afghanistan, quels que soient les effectifs militaires déployés ou les montants dépensés, si nous ne réalisons pas des progrès significatifs dans le renforcement des capacités dont dispose le pays pour assurer une bonne gouvernance.
如果我们不能加强阿富汗实行善政的能力方面取得实质性进展,那么,不论部署多少部队,也不论花多少钱,阿富汗都不会有持续的进展。
Toutefois, les réformes structurelles et l'accroissement des ressources ne pourront jamais se substituer à la volonté politique; il faut que les pays qui ont le plus de moyens complètent leur appui verbal à la réforme par une participation active aux opérations de paix.
但,不论进行多少结构改革或增拨多少资源,都不能取代政治承诺;办法最多能力最大的国家必须讲到做到,支持改革,积极参与维持和平行动。
En outre, cet appui judiciaire international ne saurait être considéré comme remplaçant un programme de formation et d'instruction intensif et de vaste portée à l'intention de ce personnel ni comme en diminuant l'utilité, car aucune aide internationale, quelle qu'en soit l'importance, ne suffirait pour répondre aux besoins à long terme du Kosovo.
此外,不能将这种国际司法干预视作取代或减少对当地司法人员的集中和普遍培训辅导方案的需要,因为没有当地司法人员,不论有多少国际支助,都不足以解决科索沃的长期需要。
On peut tout de même affirmer en termes généraux que ces éventualités se réaliseront vraisemblablement dans les 10 ou 15 années de la fermeture des Tribunaux et que la charge de travail à prévoir - quel que soit le nombre de fonctions que le ou les mécanismes auront à assumer - s'amenuisera inévitablement avec le temps.
不过,可以笼统地说,这些问题更有可能法庭关闭后10至15年内出现; 不论把多少职能移交给留守机制,所涉的工作量都必然随着时间的流逝而减少。
Cependant, il ne faut pas oublier que, quels que soient le montant des ressources mobilisées ou les annonces de contributions par des donateurs, la reconstruction de la bande de Gaza et, d'une manière générale, le développement économique à long terme ne pourront se faire à moins que toutes les parties directement concernées ne fassent montre de leur ferme volonté politique de paix et ne témoignent de retenue.
但,应该记住,不论调动多少资源,不论捐助者承诺提供多少资金,要实现加沙地带的重建,广而言之,实现该地区的长期经济发展,直接有关各方就必须表现出和平的强烈政治意愿并实行克制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。