C'était, à l'évidence, un problème qui appelait une approche collective, pluridimensionnelle et multiforme.
很清楚,这是一个需要一种集体、多方面和多维度方式来解决问题。
C'était, à l'évidence, un problème qui appelait une approche collective, pluridimensionnelle et multiforme.
很清楚,这是一个需要一种集体、多方面和多维度方式来解决问题。
Il y a plutôt lieu d'adopter une approche multidimensionnelle qui tienne compte de l'élément sociopolitique du «handicap».
相反,法院应采取考虑到“缺陷”社会政治层面多维方式。
Les opérations de la MINUGUA dans le domaine ont été un exemple fructueux de consolidation de la paix.
联危核查团外勤工作已为多维建设和平一个富有例子。
Il a ainsi été possible d'adopter une approche multidimensionnelle mieux documentée et davantage axée sur la collaboration afin de lutter contre la violence familiale.
这为解决家庭暴力问题提供了更加协作、全面和多维方式。
Le caractère multidimensionnel de la pauvreté a été noté, de même que les limitations des définitions de la pauvreté fondées sur le revenu.
与会者指出贫困多维性,以及基于收入贫困定义局限性。
Le document de réflexion élaboré par votre équipe pour le débat d'aujourd'hui offre au Conseil une précieuse analyse de la portée multidimensionnelle du maintien de la paix.
你班子为今辩论所起草概念文件,为安理会提供了对维和行动多维范畴所作宝贵评价。
Les décisions sont prises plus rapidement et les informations pertinentes sont communiquées elles aussi plus rapidement, parfois même en temps réel, à des réseaux multidimensionnels regroupant les services du siège, les bureaux extérieurs, les missions diplomatiques, les ONG et d'autres partenaires.
在很短间里作出决定并将有关信息传播,有甚至以总部有关部门、外地办事处、外交使团、非政府组织和其他伙伴组多维网络传播。
Deuxièmement, je crois que, pour être couronnés de succès, les actions que nous menons dans le cadre de la lutte contre le terrorisme doivent s'inscrire dans une approche intégrée, équilibrée et multidimensionnelle comprenant un large éventail de mesures strictes et de mesures douces.
我第二点意见是,为了卓有,我们反恐努力需要采取综合、均衡和多维办法,涵盖范围广泛软硬措施。
Le Rapporteur spécial a constaté que dans de nombreuses régions du monde, l'accès à l'eau restait extrêmement limité, que ce soit comme ressource vitale nécessaire au maintien de la vie sous forme d'eau potable ou dans ses multiples utilisations qui sont liées à la santé et à l'assainissement ainsi qu'au développement socioéconomique.
特别报告员指出,在世界许多地方,水,无论是以饮水形式作为维持生命所必需必要资源,还是它在健康、卫生和社会经济发展方面多维使用中,其供应都是极为有限。
En matière de financement du développement, la Conférence internationale sur le financement du développement devrait examiner tous les aspects de la question d'une manière cohérente, et aboutir à une nouvelle conception de la mobilisation des ressources financières pour le développement, en tenant compte du rôle que joue le commerce en tant que principal mécanisme multidimensionnel en la matière et des besoins particuliers des pays vulnérables et défavorisés.
关于发展筹资,发展筹资问题国际会议应该以统筹兼顾方式对这个问题各个方面进行研究,在考虑到贸易作为该领域最重要多维机制所起作用以及弱势和劣势国家具体需要情况下,对为发展筹集资金形一个新模式。
L'UNESCO, qui était en train d'élaborer une stratégie dans ce domaine, comptait mettre l'accent sur l'étude et l'analyse du caractère multidimensionnel de la pauvreté et de l'extrême pauvreté; la promotion, au niveau national, de processus d'examen du phénomène de la pauvreté en vue d'inciter les gouvernements, la société civile et les pauvres à étudier les dimensions de la pauvreté dans le pays et à se mobiliser pour combattre la pauvreté; et la contribution au renforcement des capacités et à la mise au point d'initiatives stratégiques visant à introduire des réformes conduisant à l'éradication de la pauvreté.
教科文组织目前正在详细制定它在这个领域里战略,并且计划集中精力研究、分析贫困和极端贫困多维性质;在国家一级进行促进和贫困审议程序,以使得各国政府、公民社会和穷人一起来考察该国国内贫困各个方面,并动员起来与贫困作斗争;以及对能力建设和战略宣传倡议作出贡献,以产生消灭贫困现象改革。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎我们指正。