Il ne faut rien de moins qu'un effort international massif pour appuyer et exiger un règlement de ce conflit.
现在无疑需要模际努力,以支持并坚持要求解决这一冲突。
Il ne faut rien de moins qu'un effort international massif pour appuyer et exiger un règlement de ce conflit.
现在无疑需要模际努力,以支持并坚持要求解决这一冲突。
Toutefois, certains pays connaissent toujours des conflits, et la communauté internationale est confrontée à la menace des armes de destruction massive.
然,一些家仍在遭受冲突带来苦难,际社会也面临模毁灭性威胁。
Nous reconnaissons également l'impact du conflit israélo-palestinien sur l'action internationale en vue de la création d'une zone exempte d'armes de destruction massive dans la région.
我们还承认以色列与巴勒斯坦人之间冲突对于在该地区建立无模毁灭性武器区际努力影响。
Le Conseil souligne que les pays qui relèvent d'un conflit doivent disposer d'une aide internationale importante pour leur réorganisation et leur reconstruction économiques et sociales.
“安全理事会强调,对于摆脱冲突家,济和社会复兴和重建方面模际援助是不可或缺。
Le Conseil souligne que les pays qui relèvent d'un conflit doivent bénéficier d'une aide internationale conséquente au redressement et à la reconstruction économique et sociale.
“安全理事会强调,对于摆脱冲突家,际社会模提供济和社会复兴和重建援助是不可或缺。
Tout cela ne peut se produire dans une situation postconflictuelle que grâce à un appui massif de la communauté internationale à la consolidation de la paix.
所有这些都只能在际社会对建设和平模支持情况下,在冲突后局势中发生。
Les gouvernements sont encouragés à solliciter et à utiliser l'assistance internationale pour empêcher que les conflits et les tensions dégénèrent en violences généralisées et de grande ampleur.
鼓励各政府争取和获得际援助以防止冲突和紧张关系升级为普遍模暴力行为。
Les questions liées aux expulsions massives de population en période de conflit armé, qui sont régies par le droit humanitaire international, peuvent être analysées dans la future étude.
至于受际人道主义法管制、有关武装冲突期间模驱逐问题,希腊代表团认为,这应当在今后研究中加以审议。
Face à la menace que représente l'utilisation d'armes de destruction massive, nous devons faire valoir le droit international et éviter que les normes les plus élémentaires soient violées.
我们今天必须比以往任何时候都更坚定地采取行动,并共同努力找出和平途径和方式阻止际冲突,处理使用模毁灭性武器构成威胁,并实施际法,防止违犯其最基本准则。
En outre, nous constatons les répercussions du conflit israélo-palestinien sur les efforts déployés sur le plan international afin d'instaurer une zone exempte d'armes de destruction massive dans la région.
我们还意识到以色列和巴勒斯坦人之间冲突对在该区域建立无模毁灭性武器区际努力产生影响。
Nous avons su prévenir ou régler des douzaines de conflits armés et avons réussi à empêcher que des armes de destruction massive ne tombent entre les mains de terroristes internationaux.
我们得以避免或解决数十起武装冲突,成功地使模毁灭性武器免于落入际恐怖主义分子之手。
La violence interethnique à grande échelle survenue au Kosovo le mois dernier a gravement sapé le processus de paix au Kosovo ainsi que les efforts de la communauté internationale sur place.
科索沃地区上个月发生模族裔暴力冲突,使科索沃和平进程及际社会在科索沃努力受到了严重损害。
Le terrorisme international, la prolifération des armes de destruction massive, les conflits régionaux, la faillite des États ou encore la criminalité organisée sont autant de menaces auxquelles nous sommes tous confrontés.
际恐怖主义、模毁灭性武器扩散、区域冲突、家失败或有组织犯罪,这些都威胁到我们所有人。
Toutefois, la communauté mondiale continue de faire face à des conflits internes violents, à des guerres civiles, des génocides et autres atrocités à grande échelle qui infligent d'immenses souffrances à des millions de personnes.
但是,际社会仍然面临暴力内冲突、内战、灭绝种族和其他模暴行,数百万人民因此遭受巨痛苦。
C'est pourquoi il est absolument impératif de créer une zone exempte d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive, de manière à éviter un autre conflit et les retombées qu'il aurait au niveau international.
所以,绝对需要建立一个无核武器和其它模毁灭性武器区,以确保我们不会陷入造成际影响进一步冲突。
La République d'Angola, qui est récemment sortie d'un conflit prolongé, est très inquiète des menaces croissantes contre la paix et la sécurité causées par l'existence des armes de destruction massive, et notamment des armes nucléaires.
最近刚脱离长期冲突安哥拉共和深感关切地看待由于模毁灭性武器,特别是核武器存在对际和平与安全构成日益增威胁。
Quand on voit l'ampleur des souffrances engendrées par les terribles conflits qui éclatent ailleurs sur la scène internationale, il est encourageant de voir le Timor-Leste s'atteler aux tâches relatives à la consolidation de la paix après le conflit.
当我们想到际舞台上其他地区正在发生可怕冲突、造成模苦难时,看到东帝汶专心致志地从事冲突后和平建设使人感到欣慰。
Les conflits inter-États, les guerres civiles, le crime organisé, le terrorisme, la prolifération des armes de destruction massive et le trafic illicite des armes légères constituent les nouvelles formes de menace à la paix et la sécurité internationales.
内冲突、内战、有组织犯罪、恐怖主义、模毁灭性武器扩散以及小武器和轻武器非法贩运,都是威胁际安全现象。
Les causes structurelles des flux massifs de réfugiés et de personnes déplacées vont de l'extrême pauvreté et du sous-développement chronique aux conflits militaires internationaux engagés pour défendre de grands intérêts géopolitiques et pour contrôler des ressources naturelles stratégiques.
难民和境内流离失所者模流动背后结构性原因从赤贫和长期不发达到维护主要地缘政治利益和控制战略性自然资源际军事冲突不等。
Malgré cela, la communauté internationale reste en proie à de violents conflits internes, à des guerres civiles et à d'autres types d'atrocités à grande échelle qui occasionnent d'immenses ravages et infligent de terribles souffrances à des millions de personnes.
然,际社会仍然面临激烈内冲突、内战、灭绝种族以及其它造成巨破坏、给数百万人民造成痛苦模暴行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。