L'église catholique est au bord de mer.
这个天主教堂坐落在海边。
L'église catholique est au bord de mer.
这个天主教堂坐落在海边。
L'enfant serait baptisé au sein de l'Eglise catholique, a précisé le père de Nicolas Sarkozy.
萨科齐的父亲进一步表示:这个孩子将在天主教堂中进行洗礼仪式。
Que fait l'Église catholique pour sensibiliser les Péruviens à ce problème?
在提高对这个问题的认识,上天主教堂正在做些什么?
Il est courant de voir un homme contracter mariage devant l'Église catholique et épouser d'autres épouses lors de cérémonies traditionnelles.
一名男子通过天主教堂与一名子结婚,而通过传统方式再娶其他妻子,这种情况十分普遍。
Un consensus a également été atteint au sein de la Commission nationale du sida (CONASIDA), qui se compose de 14 institutions, notamment les Églises catholique et protestante.
全国艾滋病委员会也达成了共识,该委员会由包括天主教堂和新教堂在内的14个机构组成。
À Sarajevo et dans la plupart des villes bosniaques, on trouve des mosquées, des églises orthodoxes et catholiques et des temples juifs qui se côtoient depuis des centaines d'années.
在萨拉热窝以及在大多其他波斯尼亚城镇,人们可以看到清真寺、东正教和天主教堂以及犹太教堂
百年来并排而立。
On a relevé plusieurs incidents isolés, notamment une explosion près de Derventa, le 25 juin, qui a détruit une église catholique, et une explosion dans un bar à Prijedor le 6 juillet.
但有若干件孤立的暴力行为,包括6月25日在代尔文塔附近发生爆炸事件,摧毁了一座天主教堂,以及7月6日在普里耶多尔一间酒吧发生爆炸案。
L'Institut supérieur pédagogique (ISP) et l'École catholique de Bunia ont été au centre de la lutte pour le pouvoir entre l'élite intellectuelle hema et d'autres groupes ethniques pendant un certain temps.
相当一段时间以来,高等教育学院和布尼亚天主教堂是赫马知识分子精英同其他族裔之间进行权力争夺的焦点。
Dans le cadre de ces opérations, ses membres ont incendié des villages entiers, assassiné des femmes et des enfants, assailli des églises catholiques et protestantes, pris des otages et commis d'autres actes de barbarie.
在袭击过程中,他们放火烧毁整个村庄,杀和儿童,攻击天主教堂和新教教堂,扣押人质,并犯下各种其他野蛮罪行。
En dehors d'une certaine présence des ONG et de l'Église catholique, celles auxquelles le Représentant spécial a rendu visite à Soacha, Turbo et Quibdo ne reçoivent, au mieux, qu'une maigre assistance du Gouvernement ou de la communauté internationale.
除开一些非政府组织的办事机构和天主教堂以外,特别代表在索查、图尔博和基夫多所访问的社区基本上或根本没有得到政府或国际社会的援助。
Au Viet Nam, des discriminations mettant en présence des minorités ethniques (plus de 53 ethnies) et religieuses ou des communautés internes au sein de ces minorités sont notées par le Rapporteur spécial (à l'encontre de l'Église bouddhiste, de l'Église caodaïste, de l'Église catholique romaine) (ibid., par. 100).
特别报告员指出,在越南,存在着涉及族裔和宗教少群体之间(53个以上族裔群组),或者在这些少
群体之内的内部社区之间的歧视(如对佛教、高台教,121 罗马天主教堂的歧视)(同上,第100段)。
Beaucoup d'organisations de la société civile, dont l'Église catholique, le groupe de travail sur la consultation des ONG et les groupes de défense des droits des femmes ont soumis des propositions et formulé des observations sur le projet de Constitution devant l'Assemblée constituante.
许多民间组织,包括天主教堂、非政府组织宪法工作组、维权团体,都对制宪议会的宪法起草工作给予了支持,并提出了意见。
Dans notre capital, Sarajevo, on peut trouver dans un rayon de 200 mètres une synagogue, une mosquée et des églises catholiques et orthodoxes, qui s'élèvent les unes à côté des autres depuis le XVe siècle, s'appuyant presque les unes sur les autres et se soutenant les unes les autres, n'étant d'aucune façon gênées les unes par les autres.
在我国首都萨拉热窝,在一个方圆200米的地方内,就可以找到从15世纪以来就耸立在那里的犹太教堂、清真寺、天主教堂和东正教教堂,这些建筑几乎相互依傍,相互支撑,并没有因为其他教堂的存在而造成任何不便。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。