Nous nourrissons le même optimisme quant à l'inéluctable triomphe des valeurs universelles dont l'Assemblée est le tabernacle.
对大奉为神
普遍价值观
必然胜利,我们感到同样乐观。
Nous nourrissons le même optimisme quant à l'inéluctable triomphe des valeurs universelles dont l'Assemblée est le tabernacle.
对大奉为神
普遍价值观
必然胜利,我们感到同样乐观。
Le problème, c'est la menace qui pèse sur des Lieux saints aux yeux de 1 milliard de musulmans et de 1 milliard de chrétiens.
问题于对为十亿穆斯林和十亿基督徒奉为神
威胁。
Il y a, toutefois, raison d'espérer, parce que ces nobles idéaux et objectifs des Nations Unies restent intacts, et nous sommes tous censés les chérir.
但是还有希望,因为联合国那些崇高理想和目标仍然完整,仍然应该被我们各国奉为神
。
Plus nous nous employons à consacrer des valeurs telles que la tolérance, la compassion et le respect mutuel, plus nos sociétés deviendront meilleures et pleines d'humanité.
我们越努力把诸如容忍、同情和相互尊重价值观念奉为神
,我们
社
将
变得更加人道和更富有人情味。
Dans notre pays, il est et sera toujours d'usage d'honorer la mémoire des victimes du nazisme, parmi lesquelles six millions de Juifs dont la moitié, trois millions, étaient citoyens de l'URSS.
我国,我们把缅怀包括600万犹太人(其中300万为苏维埃社
主义共和国联盟
公民)
内
纳粹主义受害者奉为——并将永远奉为——神
之事。
Comme aussi bien dans d'autres parties du monde, j'en suis sûr, qu'à Sri Lanka notre culture nous a enseigné à attacher une importance sacrée à l'unité familiale et à considérer l'enfant comme une bénédiction.
我,
世界其他
区,所以也
斯里兰卡,我们
文化教育我们要将家庭单位奉为神
,将儿童视为神赐。
Lors de cet atelier, les participants ont affirmé l'importance des normes internationales concernant les droits économiques, sociaux et culturels, en particulier ceux consacrés par le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels.
讲习班肯定关于经济、社及文化权利
国际标准、特别是《经济、社
、文化权利国际公约》奉为神
国际标准非常重要。
Fidèle à ses pratiques ancestrales qui considèrent l'étranger comme sacré, le Burkina Faso accorde aux étrangers qui sont les bienvenus sur son territoire les mêmes droits qu'aux nationaux et leur donne la possibilité d'obtenir la nationalité du pays et de travailler dans la fonction publique.
布基纳法索忠于祖先将外国人奉为神习俗,欢迎外国人来到自己
国土,予以外国人与本国人同样
权利,并使他们有机
获得布基纳法索国籍和担任公职。
L'Algérie, qui a vu naître et s'accomplir ce grand penseur et philosophe que fut saint Augustin dont l'apport a été considérable au progrès universel et plus précisément dans la formation de la pensée occidentale, a toujours apporté sa contribution à l'œuvre humaine visant à faire avancer la culture de la paix, à promouvoir le dialogue des civilisations et l'entente interreligieuse et à consacrer la diversité culturelle.
阿尔及利亚见证了伟大思想家和哲学家奥古斯丁
出生及其成就,他为世界进步,具体来说是为西方思想
发展作出了贡献。 他始终支持人类为促进和平文化、文明间对话和宗教间理解以及将文化多样性奉为神
所作
努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。