Mais cela ne semble pas être, à cette époque, l'apanage des basques.
但是,在当时巧克力像是巴斯克人
专属。
Mais cela ne semble pas être, à cette époque, l'apanage des basques.
但是,在当时巧克力像是巴斯克人
专属。
Ils ont gagné trois combats en se battant comme des gens de la rue.
后者已连赢三场,架势像是街头打群架
桀骜少年。
Eh bien, encore une fois, a été abandonné comme une loi de ce monde.
了,再一次
被抛弃了
像是一种人世间
定律。
Il semblerait que oui.
像是
。
Il semble souvent que tout le monde veuille que l'ONU se charge de tout.
许多时候,像是人人都要求联合国做所有
事情。
Elle parle à son chien comme si c'était un être humain.
她对她狗说话就
像这狗是个人一样。
Tu t'habitues bien à ta nouvelle vie ?
这一句像应该是你能适应新
生活吗?
C'était comme si le concept de propriété était converti de force en un concept de sûreté.
看来像是把所有权概
强行转换成担保概
。
Comme une soeur je t'aimerai toujours!
永远爱妳,
像你是
!
L'un semble s'amuser à marcher sur les mains pendant que le deuxième ramasse quelque chose ou bien salut d'une révérence.
其中一个似乎在自得其乐得用手行走,而另一个在地上捡什么东西,又像是在向一位贵人行礼。
Tous regardent le vieil homme comme un gêneur, et le nourrisson qu’il porte, avec des yeux étonnés, un peu hostiles.
每个人都盯着老人和他怀里新生儿看,
像他是个入侵者,都睁大了惊讶
眼睛,带着几分敌意。
Tu t'habitues bien à ta nouvelle vie ? j'ai l'impression que oui si tu as déjà une petite amie française hehe.
你在他那里生活怎么样?
印象中你
像是有一个法国
女朋友啊,呵呵。
Mme Walsh (Canada) dit que le paragraphe 23 se rapportait à la « possession » et au « contrôle » alors qu'il s'agissait de concepts analogues.
Walsh女士(加拿大)说,第23段提及了“占有”和“控制”,像它们是类似
概
。
Il paraît que le temps arrête ses pieds ici, où se manifeste une vague apparence de la civilisation industrielle tout au début.
时间在这里像是停滞
,早期工业文明
面貌恍惚可见。
Le brouillard ne s'est pas dispersé même après mon retour dans la chambre.Il semblait que je passe ce matin dans un conte.
雾一直到回了宿舍都没有散去,就
像是度过了一个童话般
早晨。
Comme il ressort aussi à l'évidence du mémoire, la partie chypriote grecque cherche à faire admettre que Chypre est une île grecque.
文件中还显示,希族塞人一方企图把塞浦路斯说得像是希腊
一个岛屿。
Quant à la protection des actionnaires, il semble que la CDI ait élaboré ses projets d'articles en suivant la jurisprudence Barcelona Traction.
关于股东保护,委员会
像是根据巴塞罗那电车公司案
判词拟定条款草案
。
Malheureusement, nul ne semble en mesure d'élaborer en la matière des règles efficaces qui soient satisfaisantes et pour l'un et pour l'autre.
但令人遗憾是,
像没有人能够制订政府和纳税人双方都满意
有效
安全港规则。
La vie est comme le metro,il est ennuyeuse.nous attendrons le soleil qui passe dans le metro. La meme trajet,mais il y a de belle vue par harard.
地铁人生
像是无奈
,却又期待柳暗花明
一天。重复几乎相同
路线,却还是有意外
风景。
Ce chiffre peut paraître considérable et donner l'impression d'un excédent de fonds mais en fait, toutes ces ressources sont allouées à des projets spécifiques.
虽然数额看起来很大,像是过剩款项,但实际上这些款项都是具体项目
专用款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。