L'action contre le fléau du terrorisme et du fanatisme sera commune.
反对恐怖主义和宗教狂热灾难斗争将是我们共同
事业。
L'action contre le fléau du terrorisme et du fanatisme sera commune.
反对恐怖主义和宗教狂热灾难斗争将是我们共同
事业。
Avec la religiosité croissante ces dernières années, des questions comme le port du foulard islamique ont ressurgi.
随着近年来日益宗教狂热,出现了戴头巾之类
问题。
Il faut ériger une barrière solide et efficace face à toute forme d'extrémisme, d'intolérance nationale ou de fanatisme religieux.
必须建立起牢固和有效壁垒,防止任何形势
极端主义、种族不容忍或者宗教狂热主义。
Pour nous, parce que nous n’avons nulle croyance, c’est assez difficile de comprendre leur frénésie vers les cultes.
我们这些异教徒,比较难以理解这种对宗教礼仪狂热。
Peu importe que ces actes soient perpétrés par un groupe de fanatiques religieux ou par une organisation avec de prétendus idéaux politiques.
而无论采取这种行为是一个宗教狂热集团还是一个声称具有其政治理想
组织。
Lorsque cela s'ajoute au fanatisme religieux et à l'aventurisme militaire, les normes du monde civilisé auxquelles nous nous efforçons d'obéir sont menacées.
当他们同宗教狂热主义和军事冒险主义结合在一起时,就对我们都争取遵守国际文明准则构成威胁。
Certains facteurs ont trait à des idéologies perverses, à un fanatisme religieux, à des doctrines racistes et d'autres tout simplement à la peur.
有些因素与邪恶思想有关,有些与宗教狂热和种族主义教条有关,而有些因素仅与恐惧有关。
Ce fossé est également à l'origine des nombreuses guerres civiles et interétatiques qui, s'ajoutant au fanatisme idéologique et religieux, ont causé la souffrance de millions de personnes.
这种鸿沟还引起了很多内战和国家之间战争,同意识形态和宗教狂热主义一道,给数以百万计
人民带来痛苦。
Madame, vous ne pouviez rester dans l'Inde, et votre salut n'était assuré que si vous vous éloigniez assez pour que ces fanatiques ne pussent vous reprendre.
“夫人,您不能留在印度,您只有离开那些狂热宗教徒,他们才不会再抓到您,您
安全才能得到保障。”
Afin d'éliminer cette menace, la communauté internationale doit redoubler d'efforts pour éliminer les raisons qui sont à l'origine du terrorisme : conflits violents, pauvreté, intolérance et fanatisme religieux.
为了消除这一威胁,国际社会必须再接再厉,铲除已知恐怖主义滋生地:暴力冲突、贫困、不容忍和宗教狂热主义。
Toute cette partie du haut Bundelkund, peu fréquentée des voyageurs, est habitée par une population fanatique, endurcie dans les pratiques les plus terribles de la religion indoue.
德尔汗德这一整块地区,以前都是人迹罕至
地方,现在这里住着一些具有狂热宗教信仰
教族,他们在当地还保留着那些最可怕
教规。
Elle a mis en relief avec force les nouvelles dimensions de l'insécurité et de l'instabilité au niveau international, démontré la force du fanatisme, et révélé au grand jour les terrains qui favorisent ce fléau contemporain.
它极其鲜明地显示了国际不安全和不稳定新层面;它暴露了宗教狂热势力;而且显现出了这个当代祸患
温床。
Ils ont, au contraire, été asservis et utilisés comme des instruments d'idéologies fondées sur un fanatisme religieux qui voue un culte à la haine et recourt à la terreur comme arme politique au service d'une justice prétendue transcendante.
与此相反,他们被奴役,被利用,成为基于宗教狂热基础意识形态
工具,这一宗教狂热使人充满仇恨,并运用恐怖作为政治武器。
La souveraineté nationale, qui est l'un des principes de base de l'Organisation des Nations Unies, doit tenir tête à la menace de puissants agents transnationaux et de mouvements séparatistes locaux qui donnent dans la criminalité organisée et le fanatisme religieux.
作为联合国基原则之一
国家主权必须坚决反对涉及有组织犯罪和宗教狂热主义
强大跨国特务和当地分裂主义运动
威胁。
Stigmatiser un groupe particulier d'individus et les présenter comme des terroristes fanatiques mus par une religion de la guerre est, par conséquent, irresponsable et pourrait faire échouer toute tentative visant à former un front commun et uni contre le terrorisme.
因此,将任何特定人口群体描绘成信奉战争宗教狂热恐怖分子
做法是不负责任
,而且会破坏争取结成共同、联合反恐阵线
任何努力。
Les vrais avantages viendront en fait de la maîtrise d'un grand nombre de problèmes, causés par la pauvreté ou le désespoir, qui ne respectent pas les frontières nationales, telles que les maladies contagieuses, la dégradation de l'environnement, le fanatisme religieux, le terrorisme.
更大回报在于,一大堆因为贫穷和绝望而产生
不受国界限制
问题,如传染病、环境退化、宗教狂热、恐怖主义等等,将可受到控制。
Mais ce dialogue ne doit pas se limiter à de hautaines tribunes ou à des conférences scientifiques; il doit trouver des moyens immédiats et concrets de s'ouvrir à l'homme de la rue, qui trop souvent subit l'influence des nationalistes extrémistes et des fanatiques religieux.
但对话不应仅局限于讲台和科学会议;对话应该找出立竿见影
有效办法深入街头
老百姓,因为他们经常受到极端民族主义分子和宗教狂热分子
影响。
Le Ministre des affaires étrangères a déclaré que des incidents avaient pu se produire dans le passé, telles certaines tensions au Chittagong Hill Tracts avec les groupes ethniques ainsi que les réactions isolées de fanatiques contre la minorité hindoue lors de la destruction de la mosquée d'Ayodhya en Inde.
外交部长说,过去曾经发生一些事件,如吉大港山区不同民族群体之间发生紧张局势以及当印度
阿约提亚清真寺被毁时少数宗教狂热分子对少数印度教徒
孤立行动。
Les chefs et les représentants des religions du monde, qui ont participé activement aux travaux du Colloque, ont dit haut et fort que chaque pays et chaque religion choisissent leur propre voie pour aller vers le Créateur, et ont répété également leur opposition au terrorisme, au fanatisme et à l'intolérance religieuse.
积极参加会议工作世界宗教领袖和代表们明确而响亮地指出,每一个国家和宗教应选择自己
信仰,他们均反对恐怖主义、宗教狂热、以及基于宗教
不容忍。
Il arrive que les représentants du gouvernement, parfois au plus haut niveau, se servent des organes de presse contrôlés par l'État pour inciter certaines forces politiques ou sociales - partis politiques, groupes religieux fanatiques, milices, etc. - à attaquer les défenseurs des droits de l'homme, ou pour isoler ces défenseurs en dissuadant la population de les fréquenter.
政府官员、有时甚至是最级别
政府官员利用媒体
方式使捍卫者更易于受到其他政治或社会力量、例如政党、宗教狂热分子或警戒会会员
攻击,或采用恐吓
方式迫使人们远离他们,从而使捍卫者限于社会孤立状态。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。