Ce garçon est en défaveur auprès de ses parents à cause de ses petites sœurs.
因为妹妹们,这个小男孩失去了父母。
Ce garçon est en défaveur auprès de ses parents à cause de ses petites sœurs.
因为妹妹们,这个小男孩失去了父母。
Vous gâtez trop cet enfant.
您太这孩子了。
Je croyais que maman était trop terrible pendant mon enfance.En effet, elle m’a trop gâtée.
小时候觉得妈妈很凶,但其实我是在妈妈得近乎于溺中长大。
Elles ne doivent pas être le cheval de bataille d'États individuels.
这些专家小组不应成为个别会员国项目。
Il était une fois une petite fille que tout le monde aimait bien, surtout sa grand-mère.
从前有个人见人小女孩,她外婆尤其她。
La mondialisation ouvre des perspectives pour les enfants les plus favorisés d'Afrique et limite à la fois les chances dans la vie pour les pauvres.
全化为非洲最受儿童开辟了天地,同时也限制了穷人生计。
Le principal trait de mon caractère. - Le besoin d'être aimé et, pour préciser, le besoin d'être caressé et gâté bien plus que le besoin d'être admiré.
我最主要品质——需要,更准确地说,需要抚慰和胜于尊敬。
Si un jour j'ai des enfants à moi, je les choierai de tout mon coeur et je leur apporterai tout ce qu'il y a de meilleur pour eux.
如果我有了自己孩子,我会非常,把最好东西。
Surnommés «les petits empereurs», ils portent sur leurs épaules tous les espoirs de leurs parents et grandissent, gâtés et chouchoutés par leurs oncles, leurs tantes et leurs grands-parents.
称为“小皇帝”,(独生子女)肩负们家长所有希望成长,们叔叔、婶婶、祖父母和溺着。
Nicolas mène une existence paisible. Il a des parents qui l'aiment, une bande de chouettes copains avec lesquels il s'amuse bien, et il n'a pas du tout envie que cela change...
尼古拉在家是孩子王,也很受父母,非常享受这种舒适,而且重视生活。
Ce jour-là, deux favoris du roi (les « mignons ») se sont battus en duel jusqu’à la mort, il s’en est fallu de peu que l’ouvrage s’appelle le pont des Pleurs.
那天两个国王女人(嬖幸)打斗致死,这桥差点儿叫做泪水之桥。但是为桥做开幕典礼亨利四世,把这座桥命名为新桥,这个名字从此一直保留至今。
Ainsi, malgré notre vigilance, l'Afrique demeure un champ favori de destination des armes légères et de petit calibre qui contribuent à augmenter, jour après jour, le nombre de victimes et à amplifier les souffrances de nos populations.
因此,尽管我们保持警惕,但非洲仍然是小武器和轻武器目地,每天造成更多受害者,增加非洲人民痛苦。
Dans son pays, les femmes et les hommes jouissent de droits égaux et les garçons ne sont pas favorisés par rapport aux filles, du fait qu'il n'y a pas de système de dot, ni de nom de famille à perpétuer.
在缅甸,妇女和男人享有平等权利,男孩并不比女孩更受,因为不存在陪嫁制度和永续姓氏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。