Allons-y, l'étape n'est pas loin.
走吧!宿营地不远了。
Allons-y, l'étape n'est pas loin.
走吧!宿营地不远了。
Ainsi, on ne parlera plus d'État palestinien mais de cantonnement.
这样一来,们再也不会谈论什么巴勒斯坦国而只不过是宿营地了。
La plupart vivent aujourd'hui dans des caravanes sur des terrains de camping, et certains dans des maisons en dur.
他们现在主要生活在宿营地大蓬车上,尽管有一些生活在砖房里。
Le bureau de chantier de Zhejiang était aussi situé dans cette région, tout comme un camp d'hébergement de 850 salariés.
浙江工地办公室也
在该地,另外还有一座容纳850
宿营地。
Vivant de manière semi-nomade, ils voyagent de mai à octobre et s'installent sur des terrains de camping publics ou privés pour l'hiver.
罗姆生活在半流浪状态:从5月至10月乘拖挂式房车旅行,而冬天呆在私营或公营
宿营地。
Par ailleurs, la construction de cantonnements à Jendema, Makeni, Kamakwie, Tongo, Daru, Segbwema et Kailahun se poursuit encore, d'où des retards dans le déploiement des policiers dans ces zones.
同时,下列七个地点宿营地仍在建造:Jendema、Makeni、Kamakwie、Tongo、Daru、Segbwema和Kailahun,拖延了这些地区
员
部署工作。
L'efficacité opérationnelle générale des forces armées continue toutefois de poser problème, notamment en raison de l'insuffisance du matériel de communication tactique et autre équipement et de la pénurie de logements.
然而,部队总业务效力仍然存在问题,包
战术级
通讯和其他
备以及宿营地
短缺。
Les installations y étaient encore en construction et il semble qu'il n'y ait pas eu encore assez de soldats de la paix sur le terrain pour intervenir en cas de détérioration grave de l'ordre public.
该宿营地仍在建造之中,而且部署到位
维持和平部队
数显然尚不足,应付不了任何严重破坏法律和秩序
现象。
Selon le requérant, divers travaux d'installation et d'infrastructure ont été effectués dans ces provinces en faveur des réfugiés : construction et réparation de routes, aménagement de terrains de campement, construction d'installations d'approvisionnement en eau et d'assainissement, etc.
据索赔说,在这些省实
了各种安置工程并提供了基础
服务,包
修路,开辟宿营地,提供饮用水,建造卫生
,以此协助难民。
Selon des renseignements communiqués par la Commission nationale de désarmement, démobilisation, réadaptation et réinsertion, plus de 25 000 anciens combattants qui quittent les sites de cantonnement ne peuvent être admis dans un établissement de formation aux fins de réadaptation.
根据复员方案全国委员会提供资料,从这些宿营地退役
25,000多名前作战
员不能进入任何实行恢复
培训机构。
On prévoit des stratégies propres à certaines régions pour permettre aux filles de venir à l'école, des formes alternatives de scolarité pour celles qui habitent des régions difficiles d'accès, un aménagement des horaires et un soutien scolaire au moyen de cours de rattrapage et de stages en internat.
该方案规定特定地区战略,使女童能来学校上学、为交通不便地区女童
计可供选择
学校教育、通过过渡课程和住宿营地提供灵活时间安排和补习教学。
Faire le nécessaire pour instituer un dispositif propre à assurer l'éducation de base des enfants roms appartenant à des communautés nomades, notamment en les admettant à titre temporaire dans les écoles locales, en constituant des classes provisoires dans leurs lieux de campement ou en tirant parti des nouvelles techniques d'enseignement à distance.
采取必要措使流动社区
吉普赛儿童得到基础教育,包
允许他们在地方学校临时上学,在他们
宿营地
置临时教室,或利用新技术进行远距离教育。
À mesure que le processus se déroule, les combattants sont désarmés sur les sites de désarmement et emmenés dans les sites de cantonnement où ils sont enregistrés, reçoivent des papiers d'identité et sont examinés et logés pendant cinq jours avant de recevoir une indemnité de transition de 150 dollars des États-Unis et quelques articles non alimentaires.
随着上述进程实
,作战
员在解除武装营地被解除武装后便送往宿营地,在宿营地对他们进行登记、发给身份证、进行体检和在营内收容五天之后,再发给150美元
安全网津贴和一些非食物用品。
Comme le Secrétaire général l'indique au paragraphe 31 de son rapport, la Mission a institué des arrangements contractuels clefs en main, notamment pour la construction d'aérodromes, d'ateliers d'aviation et d'entrepôts, la construction de la base logistique de l'arrière à N'Djamena, ainsi que des bureaux et des camps d'hébergement à Iriba, Farchana, Goz Beïda, Guéréda, Bahai et Koukou.
如秘书长预算报告第31段所述,特派团为在恩贾梅纳建造机场、飞机维修车间和仓库、建造后方后勤基地,以及在伊里巴、法尔夏纳、戈兹贝达、盖雷达、巴埃和库库建造办公室和住宿营地,随后作出了统包合同安排。
Le Conseil engage les parties à coopérer sans réserve et sans retard avec la MINUEE dans l'exécution de son mandat, notamment par le redéploiement complet des troupes conformément à l'Accord d'Alger, la création d'un couloir aérien direct entre Addis-Abeba et Asmara afin d'assurer la liberté de mouvement des vols de la MINUEE, ainsi que la conclusion des accords sur le statut des forces nécessaires, notamment la désignation de lieux d'implantation appropriés pour la MINUEE.
“安全理事会促请双方在埃厄特派团执行任务时充分和迅速地同特派团合作,包依照《阿尔及尔协定》完成双方部队
重新部署,在亚
斯亚贝巴和阿斯马拉之间建立直接空中走廊,以确保埃厄特派团航班
行动自由,并订立必要
《部队地位协定》,包
确定特派团
适当宿营地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。