Au Moyen Âge, on jetait de l'huile bouillante sur les assaillants.
中世纪,人们抛掷滚油对付敌人。
Au Moyen Âge, on jetait de l'huile bouillante sur les assaillants.
中世纪,人们抛掷滚油对付敌人。
Contre cet ennemi, seule une approche exhaustive et holistique peut être efficace.
对付这样的敌人只能采取一盘棋的办法。
L'Organisation des Nations Unies est née pour unir ses membres contre les dangers et les ennemis.
创建联合国是为了团结其成员一致对付威胁和敌人。
Ce que nous voulons dire, c'est que quiconque se sent faible doit utiliser notre force pour affronter son ennemi.
我们所说的就是,任何自感脆弱的人都应该利用我们的力量来对付他的敌人。
Enfin, l'article 277 prévoit des peines équivalentes lorsque les actes ont été commis à l'encontre d'un État allié du Costa Rica en guerre contre un ennemi commun.
最后,第277条规定,若此种行为针对的国家是一个协哥斯达黎加对付共敌人的盟国,则处以与上述相的惩罚。
Si nous voulons aller de l'avant, nous devrons travailler de concert, et non les uns contre les autres, en dirigeant notre énergie contre nos ennemis communs et vers nos objectifs communs.
如果我们要向前迈进,我们就必须共努力,集中我们的精力对付共的敌人和实现共的目标,而不是互相斗争。
M. Paolillo (Uruguay) (parle en espagnol) : L'humanité est en état de guerre et l'ennemi est tel que les armes traditionnelles utilisées par la communauté internationale pour combattre ses adversaires ne semblent plus efficaces.
保列洛先生(乌干达)(以西班牙语发言):人类正处在一场战争中,这个敌人所具有特点使国际社会在对付其各种敌人时所使用传统武不再有效。
Elle a expulsé plus de 70 000 personnes au mépris de la légalité, emprisonné plus de 1 500 Érythréens et Éthiopiens d'origine érythréenne dans des camps d'internement sordides comme Didessa, provoqué la disparition de 2 000 personnes, privé des individus des droits inhérents à la citoyenneté de manière arbitraire et discriminatoire, soumis des personnes à des traitements inhumains et dégradants et à la torture, séparé les familles, et confisqué les logements, magasins et autres biens sans indemnisation.
该国不经正当法律程序驱逐7万多人,将1 500多名厄立特里亚人和厄立特里亚裔埃塞俄比亚人拘禁在Didessa等对付敌人的拘留营内,使2 000多人失踪,任意地并且歧视性地剥夺人民的公民权,不人道和有辱人格地对待受害者并施以酷刑,将家庭分散,并且没收家庭、商店及其他财产而不给予赔偿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。