Comment conclure notre séance d'aujourd'hui lorsque le moment sera venu de conclure?
今天的会议
结束时,我们
会议桌前普遍同意,必须注意秘书长报告中提出的各项建议。
Comment conclure notre séance d'aujourd'hui lorsque le moment sera venu de conclure?
今天的会议
结束时,我们
会议桌前普遍同意,必须注意秘书长报告中提出的各项建议。
La crise touche à sa fin et l'on commence à apercevoir de la lumière au bout du tunnel.
索马里危机结束,已经可以
黑暗中看到一线曙光。
Un service similaire est proposé aux membres du personnel qui éprouvent de l'angoisse à la perspective de la fermeture du Tribunal.
目前也向因为法结束而感到焦虑的工作人员提供类似的咨询服务。
D'autres ont souligné que la Décennie arrivait à son terme et proposé qu'un programme d'action pour une deuxième décennie soit établi au plus vite.
另有一些土著与会者强调指出,本次国际十年结束,并建议应尽快地为第二个国际十年准备行动纲领。
L'évacuation a débuté vers 19 h 15 et s'est terminée peu avant 20 heures sans incident, a précisé la porte-parole de la société d'exploitation.
游客从19点15分开始撤离,到20点结束,未出现爆炸事故。
Qui plus est, le processus a été pratiquement mené à son terme dans les deux plus importants foyers politiques en Côte d'Ivoire, Abidjan et Bouaké.
此外,科特迪瓦两个最重要的政治中心,即阿比让和布瓦凯,该进程
结束。
L'écart des rémunérations brutes des hommes et des femmes salariés est longtemps resté relativement stable, avec cependant une nette amélioration vers la fin de la période étudiée.
长期以来,就业男子和妇女薪总额的差别一直保持相对稳定,但是
本时期
结束时有了显著的改善。
Les représentants devraient s'efforcer, lorsqu'ils exercent ce droit, d'être aussi brefs que possible et d'intervenir de préférence à la fin de la séance à laquelle ils demandent à l'exercer.
行使这一权利时代表的发言应尽可能简短,并且最好
提出这一要求的会议
结束时进行发言。
En fait, nous avons été en mesure de contribuer à la stabilité régionale, en mettant pratiquement fin à l'insurrection qui a tourmenté notre pays pendant près de 50 ans.
实际上,我国基本结束了50年来骚扰我国的叛乱活动,得以对区域稳定作出贡献。
Bien que cela fasse près de 20 ans que celle-ci ait pris fin, des milliers d'armes nucléaires continuent malheureusement de terroriser les États qui n'en sont pas pourvus.
冷战结束已20年时间,但遗憾的是,成千上万件核武器继
,被用来作为恐吓无核武器国家的手段。
La mise en place d'un bureau de la MINUK à Belgrade, pour laquelle les préparatifs sont presque terminés, facilitera le règlement de questions clefs touchant les activités de la Mission au Kosovo.
贝尔格莱德设立科索沃特派团办事处(筹备工作已
结束)
促进解决影响特派团
科索沃各项活动的重要问题。
Alors que près de deux décennies nous séparent de la fin de la guerre froide, force nous est de constater que les causes de tension et de conflit semblent vouloir se réinventer.
冷战结束二十年后,我们看到,紧张和冲突似乎又有死灰复燃之势。
Comme l'a indiqué le Secrétaire général dans son rapport, malgré les progrès extraordinaires qui ont été accomplis, des problèmes considérables subsistent au Timor-Leste alors que le mandat actuel de la MANUTO vient à expiration.
正如秘书长报告所指出的,尽管东帝汶已取得了非凡的成绩,但联东支助团任期
结束的时候,该国仍面临着许多挑战。
À la fin de la période de transition, c'est-à-dire dans près de six ans et demi, la population du Sud-Soudan se prononcera sur son statut en choisissant par référendum entre l'unité et la sécession.
过渡时期于
六年半之后结束时,南部苏丹的居民
公民投票中解决南部苏丹的地位问题,决定是统一还是分离。
Malheureusement, la plupart des programmes financés par les donateurs touchent à présent à leur fin ou ont déjà pris fin, bien que la région connaisse de graves problèmes sanitaires, une dégradation de l'environnement et des problèmes de développement économique.
令人遗憾的是,尽管保健、环境退化和经济发展领域
严重的问题,但大多数捐助者方案已
结束或已经结束。
En principe, cela suppose que l'Assemblée prenne note à ce stade du montant des crédits supplémentaires nécessaires et procède à leur ouverture vers la fin de la session, après examen de l'état récapitulatif des dépenses imputables au Fonds de réserve qui sera présenté par le Secrétaire général.
这通常意味着,大会现阶段
注意这笔追加经费估计数,
考虑了秘书长关于应急基金的总结文章后,于会议
结束时拨出一笔款项。
Près de sept ans après la fin de la guerre civile, le Gouvernement, avec le concours de l'Organisation internationale pour les migrations (OIM) et un financement initial du Fonds pour la consolidation de la paix, a finalement mis en place le mécanisme d'application du programme de réparations recommandé par la Commission Vérité et réconciliation.
内战结束
七年以后,塞拉利昂政府
国际移民组织的支助下使用建设和平基金提供的初始
金,最终建立了执行真相与和解委员会所建议的赔偿方案的机制。
Vers la fin de la période à l'examen, le Ministère de la santé a commencé à répondre aux besoins de l'Office en matière de contraceptifs, de vaccins contre l'hépatite B, la diphtérie, la coqueluche et le tétanos et de vaccins contre l'haemplyhus influenzae B qui ont été récemment introduits dans le programme national de vaccination élargi, grâce à des dons en nature.
本报告所述期间
结束时,卫生部开始响应工程处有关提供避孕用品的要求,并供应乙型肝炎、白喉、百日咳和破伤风的四病混合疫苗以及流感嗜血杆菌疫苗,这些疫苗都是作为实物捐助,新
纳入全国扩大免疫方案。
Outre ce rapport sur les résultats, le Conseil d'administration pourra consulter les documents ci-après : a) les rapports annuels établis par l'Administrateur, comportant des données sur les résultats; b) les évaluations des programmes de pays dont le cycle s'achève, qui sont menées avant que de nouveaux programmes soient élaborés; c) les évaluations annuelles des résultats du développement effectuées par le Bureau de l'évaluation du PNUD, et d'autres évaluations indépendantes, d'ordre stratégique ou menées à l'échelon des pays; et d) le site Web qui permet d'assurer le suivi des bailleurs de fonds, ce qui facilitera le contrôle des contributions que ceux-ci versent au PNUD.
除了这份业绩报告之外,执行局还获得下列报告:(a) 载列业绩数据的署长年度报告;(b) 为方案周期
结束而新方案尚未拟订的国家方案进行的评价;(c) 开发署评价办公室对发展结果的年度评价,以及其他独立的战略评价和国家一级评价;(d) 捐助者追踪网站,该网站
便利监测捐助者向开发署提供的捐助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。