L'atelier s'est achevé sur le résumé de la Présidente.
研讨会最后由主席做了小结。
L'atelier s'est achevé sur le résumé de la Présidente.
研讨会最后由主席做了小结。
Le temps nécessaire pour mener à leur terme les procès en cours fait l'objet d'un récapitulatif à l'appendice II.
附件二中小结了完成目前审判所需要的时间。
Pour résumer la réponse à la question posée, il faut encore revenir à l'article 39 du Code pénal.
要小结对这个问题的答复,可以再次回顾《亚美尼亚共和国刑法典》第39条。
“Petit bilan : appareil d'efficacité indiscutable (sur la plan des Besoins); l'énigme reste encore entière au plan des valeurs (des désirs); elle ne sont encore ici que des moyens.”
小结:无可置疑的高效机器(相对与需要来讲);至于价值(欲望),则仍然是个以谜团;价值在这里还只是一种手。
Arrivé(e) chez vous, faites le bilan de votre entretien et envoyez une letre de remerciement et en même temps réaffirmez votre motivation pour le poste et rappelez vos principaux qualités.
家后,做一份面试小结并寄送一封感谢信,信里同时要重申你对所申请职位的
机并再次强调你的主要优势。
Il a été convenu que les paragraphes 53 à 62, qui à la fois résumaient les remarques générales et énonçaient des recommandations, devraient être libellés sous la forme de recommandations claires.
工作组一致认为,为使建议更加明确,应当重新拟一般性意见的小结以及建议的第53至62
。
Le PNUD prévoit de revoir la structure de base des bureaux de pays, notamment dans le cadre de l'approche fonctionnelle utilisée lors de l'examen interne du système de classification des coûts des bureaux de pays du PNUD, dont les conclusions sont résumées à l'annexe 1.
附件1小结了开发署在国家办事处费用分类内部审查举措中采用的职能方式,它计划部分地在此范围内,审查国家办事处的基本结构。
Le Conseil a élargi la portée des libres échanges de vues avec le Secrétaire général par le biais de mécanismes tels que le déjeuner mensuel, les tours d'horizon, les séances de récapitulation en fin de mois et la retraite annuelle avec les membres du Conseil.
通过与安理会成员的每月一次的午餐会、环顾世局会议、每月一次的小结会议以及一年一度的务虚会等机制,安理会已扩大了与秘书长自由交流意见的范围。
Afin de gérer le processus de négociation de manière cohérente, on a proposé d'éviter d'organiser des réunions ministérielles informelles en dehors de Genève, d'accroître la participation des hauts fonctionnaires et des ministres, de dresser un bilan en octobre et de réduire les activités ordinaires de l'OMC.
为确保谈判进程的协调管理,人们提议避免在日内瓦以外举行非正式部长会议,增加首都官员和部长的参与,十月份进行一次小结,减少世贸组织的经常性工作。
Les recommandations qui ont fait suite au bilan à mi-parcours de la mise en œuvre du programme de l'UNICEF pour la Mongolie ont souligné l'importance d'intégrer les différents programmes et projets d'aide aux enfants et d'assurer la cohérence des actions entreprises par les différents organismes impliqués dans les services en faveur de l'enfance.
作为对联合国儿童基金会对蒙古计划半程执行情况小结而提出的建议强调指出,重要的是,把各种帮助儿童的计划和项目统一起来,并确保涉及为儿童服务的各个机构所采取行的一致性。
Il demande à la Rapporteure spéciale de faire un premier bilan de la mise en œuvre de la Convention et du fonctionnement du Comité pour la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille et de décrire les liens entre ce dernier et les activités de la Rapporteure.
他要求特别代表对上述公约和保护所有移徙工人及其家属权利委员会的工作作一个初步的小结,并说明这个委员会同报告员的工作有何关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。