Cet artiste s'est révélé vers la quarantaine.
这位艺术家40岁左右开始崭露。
Cet artiste s'est révélé vers la quarantaine.
这位艺术家40岁左右开始崭露。
Ce joueur de tennis a été la révélation de l'année.
这位网球运动员是今年崭露。
Ainsi, a commencé à émerger le concept nouveau d'une égalité de statut pour les hommes et les femmes.
男女地位平等观念
确开始崭露
了。
De plus en plus d'organismes de la société civile jouent un rôle d'avant-garde dans l'élaboration de politiques et la réalisation de recherches et d'études à ce sujet.
越来越多民间社会模范团体在创新性政策
拟订、研究和实地工
中崭露
。
Le premier volume des aventures du juge Bao, sorte d'Eliot Ness du XIe siècle qui se bat contre les spéculateurs, a ainsi fait l'événement au dernier Festival d'Angoulême.
包拯传奇系列第一册里包拯像十一世纪
埃利奥特纳斯(电影《义胆雄心》里
英雄警员)一样与奸臣小人斗争,这本书也在最近
姆节中崭露
。
Point 29 : La reconnaissance par le Gouvernement du rôle éminent joué par les femmes est un élément moteur de l'éclosion d'activités de cette frange combien importante de la société.
政府承认妇女发挥突出
用,是推动此类对社会至关重要
活动崭露
主导因素。
Le but de consiste à soutenir la réalisation de l'égalité des chances et d'encourager la création de réseaux entre de futurs femmes cadres travaillent dans la science et la technologie.
这个项目目
是提供平等机会,促进科技领域崭露
女性领导者形成一个网络。
Au cours des huit dernières années, son leadership a permis à l'Organisation de laisser son empreinte sur la scène internationale et de jouer un rôle plus important dans le développement international.
在过去八年里,马加里尼奥斯先生
领导使得工发组织在国际舞台上崭露
,并加强了其在国际发展中
用。
Le groupe Perekriostok, première chaîne de supermarchés du pays, a vu le jour dans ce nouvel environnement et occupe aujourd'hui le cinquième rang européen et le neuvième rang mondial pour les ventes de détail.
俄罗斯主导超级市场连锁店Perekriostok集团在这些条件下崭露
,从零售销售额来说,成为了欧洲第五大、世界第九大零售商。
En tant que point d'accès à la sous-région, le Ghana a développé une économie puissante autour de l'Internet et dispose de capacités de communications internationales suffisamment robustes pour sous-tendre son tout nouveau secteur de l'information.
加纳是西非分区域网关,它已经建立了庞大
因特网协议经济,拥有相当大
国际带宽能力,足以支助其崭露
信息经济。
Les femmes jouent de longue date un rôle important en ce qui concerne le développement et la préservation de la société bahreïnienne; à cet égard, elles ont été à l'avant-garde de l'évolution du Bahreïn vers la modernité.
长期以来,妇女在发展和维护巴林社会方面发挥了十分重要用,在巴林社会迈向现代化
征程中崭露
。
Par ailleurs, le CREDIF initie régulièrement toutes sortes d'activités de communication pour faire connaître les droits de la femme en Tunisie et ailleurs ainsi que les talents féminins qui émergent sur la scène culturelle et artistique nationale.
此外,妇女研究、文献与信息中心还经常开展各种交流活动,介绍突尼斯妇女所享有权利,以及在本国文化和艺术舞台上崭露
妇女人才。
Il a noté le rôle prometteur des HFC dans l'élimination des CFC et des HCFC qu'illustrait la consommation initiale importante de HFC-134a, avec l'introduction de marques plus élaborées par la suite pour faire face à l'ampleur des applications dans le secteur.
他提到了氟化烃(HFC)在逐步淘汰氟氯化碳和氟氯烃方面发挥开创
用,如HFC-134a一开始就崭露
,之后又引进了质量更高
生产产品类型,满足了这个部门
应用广度。
Le personnel de l'ONUDI estime donc que c'est après mûre réflexion que le Conseil a fait son choix et le personnel ne doute guère qu'après quatre autres années, une ONUDI totalement nouvelle, davantage à l'écoute des besoins des pays développés comme des pays en développement, verra le jour.
因此,工发组织全体工人员相信,理事会出于其本身
理由
出了选择,全体工
人员毫不怀疑,再过四年,一个全新
工发组织将崭露
,既符合发达国家
需要也符合发展中国家
需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。