2,Il sera critiqué par quiconque a un peu de connaissances en la matière.
这方面稍有点常识的人都会批评他。
2,Il sera critiqué par quiconque a un peu de connaissances en la matière.
这方面稍有点常识的人都会批评他。
C'est une parodie de la vérité et du bon sens.
这是对事实和常识观念的嘲弄。
Nous avons fait de notre mieux pour montrer que cette conception classique est fausse.
我们尽了最大的努力证明,这种常识是错误的。
A l'école primaire, l'éducation en matière de drogue fait partie du programme scolaire.
小学阶段,药物教育获纳入为常识科课程的一部分。
A l'école primaire, des éléments d'éducation sexuelle et d'éducation sur le sida sont intégrés dans le programme d'enseignement général.
小学阶段,性教育和艾滋病教育的题材主要纳入常识科的课程。
Faites confiance à votre propre jugement et enquêtez dans le détail si un aspect de l'opération vous trouble.
当某一方面令人感觉不安时要相信人的常识并进行彻底调查。
Avant tout, il faut un solide bon sens, de la prudence et de la circonspection, mais aussi du courage.
首先需要有良好的常识,要审慎、仔细,并且也要大胆。
Le Présidente (parle en anglais) : Je remercie M. Wolfensohn de son bon sens et de son excellente déclaration.
主(以英语发言):我感谢沃尔芬森先生具有的常识和他所作的非常好的发言。
A l'école primaire, ces valeurs sont mises en avant dans le cadre de matières comme les études générales et le chinois.
当局小学通过如常识科和中文科的科目灌输这些观念。
L'idée éculée selon laquelle l'occupation est la cause fondamentale du conflit ne peut certes résister à l'épreuve de l'histoire et du bon sens.
的确,关于占领是这一冲突的根源的陈腐见解经受不住历史和常识的检验。
Des attentes irréalistes vont à l'encontre des approches de bon sens qui pourraient nous faire avancer vers la réalisation de nos objectifs mutuels.
不现实的期望阻挠可促进我们共同目标的常识性做法。
Le document final de la Conférence n'est peut-être pas idéal, mais il est le fruit du sens commun et d'un esprit de compromis.
虽然大会的最后文件并不理想,但它是常识和诚意的产物。
Les taux de mortalité néonatale s'expliquent en partie par la méconnaissance des soins appropriés à donner aux nouveau-nés au sein de la communauté.
新生儿死亡率部分是由于社适当照料新生儿的常识所致。
Nous savons tous que les causes profondes de l'insécurité qui règne aujourd'hui dans le monde sont le terrorisme international et les conflits armés.
一般的常识是,当今世界不安全的根源是国际恐怖主义和武装冲突。
M. Ballestero (Costa Rica) (parle en espagnol) : Il y a 56 ans, l'Assemblée générale s'est unie dans une déclaration d'espoir et de bon sens.
巴列斯特罗斯先生(哥斯达黎加)(以西班牙语发言):56年前,大会一致宣布了一份充满希望和常识的宣言。
Le simple bon sens devrait suffire pour apprécier le temps nécessaire à des fonctionnaires ou à des consultants pour rédiger la publication en question.
而应利用简单的常识来估计用来编印该出版物的工作人员时间和(或)顾问费用。
Le dicton selon lequel une guerre nucléaire ne peut jamais être gagnée - et ne doit jamais être livrée - est désormais reconnu comme la sagesse même.
核战争永远不可能赢,而且决不能打——这一论断现已经成为人们公认的常识。
Essayez d'évaluer objectivement l'intérêt de l'opération proposée et sachez que tout soupçon découlant d'une évaluation dictée par le bon sens devrait être pris au sérieux.
尝试客观地评估拟议交易的价值,并且认识到应认真对待由一个人的常识性评价而产生的怀疑。
Promouvoir la prise de conscience par le public des conséquences graves des activités terroristes, tenir l'opinion en alerte et cultiver son sens commun du terrorisme.
加强公众对恐怖活动的严重后果的认识,提高他们对恐怖主义的警惕,增加有关恐怖主义的常识。
En dressant le constat judiciaire de divers éléments factuels de notoriété publique et d'une série de documents, la Chambre a pu accélérer le cours de l'instance.
通过对各种常识性的事项和所有文件采用司法认知,该审判分庭得以加快审判。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。