Les règles du jeu doivent donc être rééquilibrées dans ce domaine.
因此,需要平整这一领域的游。
Les règles du jeu doivent donc être rééquilibrées dans ce domaine.
因此,需要平整这一领域的游。
Du côté des frontières marocaines, l’autoroute algérienne donne sur une terre agricole préparée pour la semence.
与摩洛哥边境
带,阿国的高速公路腾出一块平整好的农田等待耕种。
L'octroi de chances égales à tous les concurrents a été jugé essentiel pour obtenir le soutien financier du secteur privé.
创造平整的“游”被认为是从私营部门调动资金支持的关键之一。
Ils commencèrent à creuser le fossé à l’ouest du canal du village de Peiligang où ils n’avaient jamais aplani la terre.
他们裴李岗村的水渠西部未曾平整过的土
上开始挖出探沟。
Il est indispensable de réglementer pour garantir le bon fonctionnement du marché de la distribution, pour établir des règles du jeu équitables et pour protéger les consommateurs.
必须要有,确保运转良好的分销市
,确立一个平整的运动
并保护消费者。
À Zawiya, dans le nord de la Cisjordanie, des affrontements sporadiques ont lieu depuis le 9 juin, du fait des opérations de nivellement réalisées par Israël.
由于以色列西岸北部扎维耶开展平整土
的行动,6月9日以来
那里陆续发生了冲突。
En utilisant la technologie de pointe pour produire une bonne planéité de PVC thermorétractables film, afin de répondre aux haut de gamme, à grande vitesse d'impression.
采用先进工艺,生产出具有良好平整度的PVC热收缩膜,以满足高档、高速的印刷要求。
Les règles du commerce et de l'investissement international préconisées par les institutions économiques internationales dominantes visent à promouvoir l'"égalité des chances" entre tous les acteurs économiques, indépendamment de leur taille et de leur pouvoir économique.
占主导位的全球经济机构所倡导的国际贸易
投资
旨
为所有经济参与者铺设一个平整的竞技
,而不管其
模
经济力量如何。
Il est nécessaire d'établir des règles et des institutions efficaces, notamment en ce qui concerne l'application effective de la politique de concurrence et l'application des mêmes règles à tous, pour assurer des conditions de concurrence loyale à l'échelon national.
有效的机构,特别是与有效执行竞争政策,平整运动
有关的
机构,
确保国内一级公平竞争方面是必需的。
Pour les pays en développement, en revanche, les principales questions concernent l'accès au mécanisme, son impartialité, son indépendance et, bien entendu, la question de savoir si, concrètement, ce mécanisme est sensible au fait que le régime de l'OMC fonctionne dans des conditions où tous les acteurs ne sont pas sur un pied d'égalité.
另一方面,对于发展中国家来说,主要问题是这一体系的可利用性、其公正性独立性,乃至这一体系是否实际上敏感
意识到这样的事实,即世贸组织的机制是
不平整的运动
上展开的。
On constate avec surprise que nombre de pays en développement prétendent paradoxalement que les mécanismes mis en place dans le cadre de l'OMC ne sont que du protectionnisme déguisé du fait qu'ils tendent à dénier aux pays appliquant des normes de travail et environnementales moins rigoureuses le droit de se battre à armes égales.
许多发展中国家可以似非而是认为,世贸组织体制内提出的机制只是伪装起来的保护主义,因为这些机制剥夺劳力
环境标准较低的发展中国家
平整的运动
上竞争的权利,这岂不是不可思议 ?
Selon cette organisation, le fait d'autoriser tous les responsables d'émissions, dans tous les pays, à accéder aux mécanismes de marché (échange de droits d'émission, MDP, mécanisme d'application conjointe ou autres mécanismes susceptibles de prendre la relève) en vue de se conformer aux objectifs de réduction des gaz à effet de serre contribuerait à offrir les mêmes chances à tous, à éviter les distorsions de la concurrence et à renforcer la coopération.
据指出,让所有国家区的所有排放者都认为达到温室气体减排目标而利用市
机制(如:排放量交易、清洁发展机制、联合执行
/或这些机制的后续安排)将能确保形成平整的“游
”、避免竞争方面的扭曲,并增强合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。