Le Gouvernement de transition devrait prendre la direction du processus de réconciliation nationale.
过渡政府应在全国和解进程中一马。
Le Gouvernement de transition devrait prendre la direction du processus de réconciliation nationale.
过渡政府应在全国和解进程中一马。
Comme vous le savez tous, mon prédécesseur a mené rondement son affaire.
各位同事知道,我的前任以极快的速度冲出了起跑线,在每个标竿都是一马。
Au lieu de laisser aux gouvernements la faculté d'agir comme ils l'entendent dans leur propre pays, l'OUA pourrait prendre l'initiative de promouvoir l'intégration économique et politique.
如果对某些政府在其国内为所欲为不愿出挑战,非统组织不妨考虑一马,倡经济和政治融合。
Il nous appartient maintenant, en cette difficile période de crise, de nous en montrer digne et de prendre la tête d'un vaste mouvement anticrise dans la société.
如今危机头,我们不辜负这一信任,应一马,在全社会掀起广泛的反危机运动。
À cette fin, les bibliothèques des Nations Unies joueront un rôle de premier plan en se servant des technologies de l'information pour satisfaire la demande croissante de ressources d'information fiables qui aideront à régler des problèmes mondiaux.
同样为此目的,联合国各图书馆将一马,利用信息技来满足对可靠信息资源的日益需求,支持世界各地问题的解决。
L'ONU devrait se situer au centre des efforts mondiaux pour coordonner l'application des mesures prises dans le domaine de l'informatique et des communications, afin de garantir que les pays en développement puissent tirer parti des bénéfices et participer à cette révolution.
联合国应该在协调执行信息和通信领域里的措施的全球努力中一马,以便确保发展中国家这场革命中受益并且参与到这场革命中去。
L'Assemblée a pris la tête de cette lutte en créant des normes internationales et en favorisant la solidarité, mais ce sont les États Membres qui doivent jouer le rôle le plus important en appliquant les accords internationaux visant à prévenir et réprimer le terrorisme et en créant un réseau à cette fin.
大会一马,创设了国际规范,形成了团结的气氛,但是会员国应该发挥最大的作用,按照国际协定防范和惩办恐怖主义,为此建立无缝网络。
Je voudrais, à cet égard, rendre hommage à l'Union africaine pour son engagement et le courage de ses troupes, de ses forces de police et de son personnel civil, qui prennent souvent la tête des efforts de la communauté internationale, comme cela a été le cas récemment au Burundi, au moment où l'ONU ne désirait pas être impliquée.
在这方面,我要对非洲联盟表示敬意,它的部队、警察和文职人员富于奉献精神和勇气,常常在国际社会的行动中充锋,例如最近在布隆迪,联合国还没有做好干预准备的时候,他们就是这样做的。
Il a été noté que, outre son travail novateur relatif au système TRAINS et aux questions connexes, la CNUCED avait créé un groupe de travail consultatif sur les mesures liées à l'environnement qui avaient des incidences sur les exportations des pays en développement et avait exécuté plusieurs projets nationaux sur les mesures SPS en vue de renforcer les capacités des pays en développement dans ce domaine.
会议注意到贸发会议除了在TRAINS和有关工作方面一马之外,还建立了一个发展中国家出口所涉环境措施的协商工作队,并就卫生和植物检疫措施实施了几个针对具体国家的项目:而加强了发展中国家在这一领域的力。
Les divisions régionales sont en outre à l'origine des avis politiques que le Département des affaires politiques soumet au Département des opérations de maintien de la paix et à d'autres fonds, programmes et institutions des Nations Unies sur la prévention des conflits, ainsi que de ses initiatives visant à promouvoir une plus grande cohérence et une meilleure intégration des actions menées par le système des Nations Unies pour surmonter les obstacles rencontrés en matière de consolidation de la paix après les conflits.
政治部努力就预防冲突问题向维持和平行动部及联合国其他基金、方案和机构供政治咨询意见,促进联合国系统采取更加统筹一致的对策处理冲突后建设和平的挑战,各区域司则事事。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。