Il ne suffit pas de garantir un traitement identique des femmes et des hommes.
仅仅保证男女待遇相是不够
。
Il ne suffit pas de garantir un traitement identique des femmes et des hommes.
仅仅保证男女待遇相是不够
。
Dans la plupart des cas, ce traitement sera le même que celui d'un prêt classique.
在多数情况下,这种待遇将与常规贷款待遇相
。
Ce type de congé est maintenant traité comme un congé attribuable à toute autre type de maladie.
现在,因怀孕所致疾病离岗待遇与由于任何其他疾病
待遇相
。
L'égalité ne signifie pas nécessairement l'application d'un traitement identique en toutes circonstances.
平等并不在每一种情况下
相
待遇。
Ces pays devaient être traités de la même façon que les membres actuels de l'Union.
这些国家应得到与欧盟现成员相待遇。
D'après l'information dont on dispose, les prisonnières seraient traitées comme les prisonniers.
据报,被拘留妇女待遇与男囚犯相
。
Deux jours après, ils seront suivis des trois autres.
两天后,其余3也受到相
待遇。
La sécurité des détenus politiques sahraouis n'est pas assurée et ils ne sont pas traités comme les autres prisonniers.
撒哈拉囚犯
安全没有得到保证,他们也没有得到像其他囚犯相
待遇。
Les détenus qui se trouvent dans des cellules individuelles sont traités de la même manière que ceux qui sont dans des cellules communes.
在单囚室
被拘押者与多
囚室
被拘押者待遇相
。
La source signale que les cosignataires de la lettre ouverte ont tous fait l'objet d'un traitement différent et, de ce fait, discriminatoire.
来文提交报告,对公开信
签名
待遇各不相
,因此带有歧视性。
La loi sur l'insolvabilité devrait spécifier que tous les créanciers et les actionnaires d'une même classe devraient se voir offrir le même traitement.
(149) 破产法应当规定,一个类别所有债权
和股东应当得到相
待遇。
Un plan prévoit le même traitement pour chaque créance d'une catégorie donnée, à moins qu'un créancier n'accepte que sa créance fasse l'objet d'un traitement moins favorable.
(2) 计划应规定特定类别每项求偿权待遇相
,除非债权
其特定求偿权接受优惠程度较低
待遇。
Il est nécessaire que le système des Nations Unies considère sur un pied d'égalité toutes les formes de crimes et leur accorde un traitement analogue.
鉴于上述情况,必要是,联合国系统应该在平等和相
待遇
基础上,对一切形式
犯罪进行审议。
Toutes les femmes doivent être protégées de la famille, de la communauté et de la société et être traitées sur une base égale avec les hommes.
(3)所有妇女都能得到家庭、社区和社会保护,并且在平等
基础上享有
男子相
待遇。
Comme une déclaration interprétative conditionnelle a le même effet qu'une réserve, il est tout à fait naturel que le projet de directives lui accorde le même traitement qu'une réserve.
因为有条件解释性声明具有与保留相效力,所以条款草案当然应给予它与保留相
待遇。
Le pays de l'orateur accueille des réfugiés qui bénéficient de plusieurs formes d'assistance à un coût élevé pour le Gouvernement syrien, qui traite les réfugiés comme ses propres nationaux.
他本国是巴勒斯坦难民收容国,他本国政府为巴勒斯坦难民付出了很大
代价,为他们提供了各种形式
援助,并给予他们与叙利亚
相
待遇。
Parfois, on appelait une décision ordonnance (par opposition à sentence) pour empêcher qu'elle soit contestée devant une juridiction étatique, alors qu'on la nommait sentence afin qu'elle puisse être traitée comme telle.
将裁定称作为命令(以有别于裁决)目
有时是为了防止裁定在法庭上受到质疑,而将裁定称作为裁决
目
是为了使该裁定能得到与裁决相
待遇。
Cela revient à traiter de manière identique les candidats internes et les candidats externes, ce qui va également à l'encontre des règles en vigueur telles qu'elles sont exposées dans l'instruction administrative pertinente.
这给内部和外部候选
以相
待遇,这不符合有关行政指令中所述
现行行政规则。
S'agissant du fond, elles ont réaffirmé que le Conseil national des enquêtes statistiques était d'avis qu'elles avaient fait l'objet d'un traitement inégal au regard des expropriations réalisées aux mêmes fins dans la même région.
至于案情,他们重申国家调查委员会见是,与在
一地区为
一目
征收土地相比,提交
没有获得相
待遇。
À ce titre, il a la même signification et donc la même fonction résiduelle aux fins de l'article 3 du Statut, que le traitement inhumain en tant qu'infraction grave aux Conventions de Genève.
为此,就《规约》第三条而言,这种待遇作为严重违反日内瓦四公约行为,与不
道待遇具有相
含义,所以也具有相
余留功效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。