Il est indécent de profiter de cette crise.
利用这场危机谋利是极其为。
Il est indécent de profiter de cette crise.
利用这场危机谋利是极其为。
Pas besoins de parler beaucoup, les photos en disent plus.
啥也不说了,他们为,照片为证。
Nous éprouvons tous honte et regrets devant les actes abominables perpétrés par certains prêtres et religieux.
对于某些司铎及会士如此犯罪为,我们深感愧疚和遗憾。
Le Procureur a en conséquence mis fin aux poursuites engagées contre Mustafa Goekce pour violences aggravées et menaces.
于是,检察官停止了因Mustafa Goekce进情节胁迫为和危险犯罪威胁而对他提出起诉。
C'est la première résolution de l'ONU qui portera spécifiquement sur cette forme particulièrement odieuse de violence à l'égard des femmes.
这将是联合国专门针对这种特别暴力侵害妇女为第一项决议。
Le Commonwealth de Dominique condamne, sans réserve, ce qui est sans aucun doute le pire acte de terrorisme de notre ère.
多米尼克国无保留地谴责这种无疑是我们当代最恐怖为。
Elles ont subi les pires humiliations, ont été victimes d'actes de barbarie et d'autres crimes considérés comme des crimes contre l'humanité.
她们遭受最侮辱、野蛮为和其他被列为危害人类罪各种罪之害。
Rien ne saurait être pire que de viser une école servant d'abri à des civils sans défense qui fuient le bombardement de leur maison.
因住宅受到炮击而逃难无防卫平民把学校作为避难所没有比攻击这样学校更为为。
C'est également une manière de lutter contre l'impunité qui a sévi dans le passé et qui a donné libre cours aux exactions les plus intolérables.
这也是一种办法,可以消除过去普遍存在、纵容十分为罪而不罚现象。
Ils ont informé le Procureur du fait que Mustafa Goekce avait commis des « violences aggravées » (compte tenu des menaces de mort) et ont demandé son placement en détention provisoire.
警方通知检察官,Mustafa Goekce犯有“情节胁迫为”(因为死亡威胁),请求将他拘押。
L'histoire d'Israël abonde en actes de cette nature, commis par l'Etat lui-même ou par les colons israéliens, qui dépassent largement les pires actes de barbarie commis au cours de l'histoire.
以色列历史充斥着由国家自身及以色列殖民者犯下各种暴,超越了历史上最为暴力为。
Le rapport identifie six violations graves qui devraient retenir l'attention en priorité, à la fois parce qu'elles constituent des atteintes particulièrement flagrantes aux droits des enfants et parce qu'elles peuvent être surveillées.
本报告查明六种严重侵犯情况,应该特别予以监测,因为这些做法构成对儿童特别虐待为,并且是“可以监测”。
Troisièmement, la pensée et la doctrine des Taliban imposent à l'Afghanistan de revenir au Moyen-Age. Chacun connaît leur comportement cruel envers les femmes et leur haine à l'égard de l'éducation des femmes.
第三,塔利班信仰和思想是要阿富汗回到中世纪,每个人都了解他们对妇女为及其对妇女教育仇恨。
D'après les renseignements obtenus auprès des témoins, le militaire appartenant à la position de Nyarunazi aurait voulu se venger de l'administrateur, Fidèle Ntukamazina, qui avait à plusieurs reprises officiellement saisi les supérieurs du militaire de son comportement abusif.
根据证人得到信息,该士兵来自Nyarunazi军事据点,想报复政长官Fidèle Ntukamazina, 因为他多次将该士兵为报告他军事上司。
Un rapport récent souligne la responsabilité de l'État de protéger ses citoyens et exhorte l'ONU à créer un groupe d'experts chargé d'enquêter pour déterminer si les violations flagrantes commises dans le pays équivalent à un non-respect de la doctrine de la «responsabilité de protection».
一份最近报告着重强调,朝鲜有责任保护其公民,并呼吁联合国建立一个专家组,调查朝鲜境内极端侵权为是否相当于违反“保护责任”理念为。
Les violations particulièrement scandaleuses, par exemple celles qui sont commises lorsque des groupes armés militarisent des camps de réfugiés, doivent provoquer une réaction vigoureuse de la part de la communauté internationale, y compris de la part du Conseil de sécurité agissant en vertu du Chapitre VII de la Charte.
对于极为违约为,例如武装团伙把难民营变成军营情况,国际社会必须做出强有力反应,包括由安全理事会根据《联合国宪章》第七章采取动。
Depuis plusieurs dizaines d'années, les Palestiniens mènent une vie de réfugiés, privés de leur patrie, ou vivent sous l'occupation, endurant chaque jour, au vu et au su du monde entier, toutes sortes de pratiques cruelles, dont l'oppression et la soumission, la confiscation des terres, les rafles et autres mesures criminelles.
他们几十年来一直过着难民生活,被剥夺了家园,或生活在占领之下,遭受到所有各种针对他们为,包括压迫、镇压、没收土地、大规模逮捕动以及其他措施和犯罪为,这些径每天都在全世界耳闻目睹情况下发生。
Alors que dans la majorité des cas les châtiments corporels ne sont exercés que dans certaines circonstances bien précises, et avec le souci de la sécurité et de la dignité de l'enfant, cette référence a été inscrite dans le projet de résolution dans une sous-section intitulée « Violence à l'égard des enfants », les assimilant implicitement à des actes odieux tels que le trafic d'enfants.
在多数情况下,体罚是在特定情况下进,并且对儿童安全和尊严给予了应有考虑;而在决议草案中对这个问题提及被放在一个题为“针对儿童暴力为”分段中,似乎等同于诸如贩买儿童这样为。
Le rapport formule plusieurs propositions à cette fin, recommandant notamment a) que le système de suivi et d'établissement de rapports se fonde sur des normes précises et claires, b) que les violations particulièrement graves retiennent en priorité l'attention dans les opérations de surveillance, et c) que soit établi un cadre de coordination propre à faciliter la circulation, l'intégration et la communication de l'information qui aura été retenue.
报告在这方面提出了若干建议,包括:(a) 监测和报告基础必须是具体明确标准;(b) 监测活动应优先注意最违约为;(c) 应建立协调框架,确保收集到资料有效流通、纳入和报告。
Je pense que ce que nous avons entendu aujourd'hui témoigne de la vive déception provoquée par la paralysie des réformes menées en Bosnie-Herzégovine, en particulier de celles requises pour rejoindre l'Union européenne. Cela montre également le sentiment d'incompréhension suscité par l'incapacité d'un pays qui a tant capté l'attention de la communauté internationale à faire davantage, à cause des actions nuisibles de certains de ses dirigeants, par exemple en menant à bien les réformes requises par l'intégration européenne.
我认为,我们今天在会议桌旁听到话表明了对在波斯尼亚改革,特别是在加入欧盟所需改革方面缺乏进展极大失望,并且对以下情况存在某种程度不理解——如果我可以这样说话——即由于该国某些领导人为,一个得到国际社会如此关注国家本身无法更好地实际进开始加入欧盟所需改革。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。