Le troisième jour de cette intervention, 100000 environ moururent dans de féroces batailles de rue.
在南京被清军贡献后的第三天,尸横遍野,大约10万人惨死在南京街头。
Le troisième jour de cette intervention, 100000 environ moururent dans de féroces batailles de rue.
在南京被清军贡献后的第三天,尸横遍野,大约10万人惨死在南京街头。
Il est particulièrement affligé par la mort tragi-que d'enfants palestiniens innocents.
无辜巴斯坦儿童的惨死更令人悲痛。
Le sort d'une fillette laissée pour morte pousse l'opinion à s'interroger sur la montée de l'individualisme dans le pays.
个小女孩的惨死拷问着一个国家的冷漠。
Le Comité est profondément consterné des pertes en vies humaines qu'entraînent ces affrontements. Il est bouleversé par la mort tragique d'enfants palestiniens innocents.
委员会抗所造成的死亡感到悲痛,并无辜的巴斯坦儿童的惨死感到震惊。
Si une guerre nucléaire se produit, les services de santé vont s'effondrer et de nombreuses personnes vont mourir dans des conditions horribles sans soutien médical.
如果发生核战争,医疗服务将崩溃,许多人将因得不到医疗救济而惨死。
Il a déclaré que le Comité déplorait les pertes de vies humaines résultant des affrontements et était particulièrement affligé par la mort tragique d'enfants palestiniens innocents.
主席说,委员会抗造成的生命损失深感震惊,无辜巴斯坦儿童的惨死更感悲痛。
Ma délégation demande aux autorités israéliennes de mettre fin immédiatement aux actions excessives de leurs forces de sécurité et de traduire en justice ceux qui sont directement et volontairement responsables de ces morts tragiques.
我国代表团色列当局立即制止其安全部队的高压行动,并将直接和恣意使人惨死者绳之法。
Parmi les nombreux incidents au cours desquels les forces d'occupation israéliennes ont, ces trois dernières semaines, tué des Palestiniens, notamment des enfants, il convient de signaler la mort tragique d'Ahmad Al-Khatib, âgé de 12 ans.
过去三周发生了无数起色列占领军杀害巴斯坦人,特别是儿童的事件,12岁Ahmad Al-Khatib的惨死便是其一。
Assombrie par la mort tragique de Boris Trajkovski, Président de l'ex-République yougoslave de Macédoine, et des membres de sa délégation quand leur appareil s'est écrasé à l'approche de Mostar, la Conférence a cependant facilité l'établissement de contacts d'affaires potentiellement importants ainsi que de projets d'investissement.
虽然前南斯拉夫的马其顿共和国总统博伊斯·特拉伊科夫斯基及其代表团在他们的飞机接近莫斯塔尔时坠毁惨死,使会议蒙上阴影,但是会议促进建立了可能有重大意义的商业接触和投资机会。
En outre, ces images de citoyens iraquiens innocents, gazés par leurs propres forces armées dans la ville iraquienne de Halabcha, ne s'effaceront jamais de la mémoire de l'humanité; ces incidents sont mentionnés notamment dans les résolutions 612 (1988) et 620 (1988) du Conseil de sécurité.
不仅如此,在安全理事会第612(1988)号和第620(1988)号决议记载的一事件中,就留有无辜的伊拉克国民在伊拉克哈拉布贾市惨死于他们本国武装部队的毒气下的景象,是永远不会从世界舆论的记忆中抹去的。
La violence prenant les civils pour cible en cas de conflit armé est à l'origine de nombreux décès brutaux mais un nombre encore plus grand de civils souffre de séquelles, telles que blessures non mortelles, incapacités physiques, troubles mentaux, problèmes de santé procréative ou maladies sexuellement transmissibles, notamment infection au VIH et sida, à la suite des violences qu'ils ont subies.
尽管针武装冲突中平民的暴力行为导致许多人惨死,人数更多的平民却由于施加的暴力行为遭受了非致命伤害、身体残疾、心理健康问题、生殖健康问题或包括艾滋病毒/艾滋病在内的性传播疾病。
Le tremblement de terre, ainsi que les inondations et les glissements de terrain qui ont eu lieu au Guatemala et dans les pays voisins en Amérique centrale, à savoir le Costa Rica, El Salvador, le Honduras, le Mexique et le Nicaragua - catastrophes qui ont également provoqué de tragiques pertes en vies humaines dans des circonstances horribles - nous rappellent combien la nature est puissante et combien il importe en ces moments d'avoir une réaction internationale rapide et coordonnée.
次地震及危地马拉及其中美洲各邻国——即:哥斯达黎加、萨尔瓦多、洪都拉斯、墨西哥和尼加拉瓜——发生的、同样导致可怕局面并使许多人惨死的洪灾和泥石流提醒我们,自然的力量是巨大的,在样的时刻,国际社会必须迅速和协调地采取行动。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。