Je souhaite bien de revoir mes anciens compagnons d'arme.
我非常渴望重见老战们。
Je souhaite bien de revoir mes anciens compagnons d'arme.
我非常渴望重见老战们。
Ils sont les (?) compagnons d'armes.
他们是战。
Ils sont les compagnons d'armes.
他们是战。
Le soir, il rentre tard du bureau, et deux fois de suite il est sorti sous le prétexte d’un dîner d’anciens élèves d’H.E.
下班很
,有两次外出是打着和HEC老同学或部队战
吃饭的借口。
Le Gouvernement a d'autre part reconnu que le commandant Masasu, un ancien allié de feu le Président Laurent-Désiré Kabila, avait en fait été exécuté l'année dernière.
该国政府还承认,已故洛朗-德西雷·卡比拉总统原来的亲密战指挥官马萨苏实际
已在去年被处决。
En vous souhaitant la bienvenue ici en Afrique du Sud, nous accueillons aussi les combattants qui nous ont aidés à mettre fin au crime contre l'humanité que constituait l'apartheid.
我们欢迎你们来到南非,欢迎你们作为战参与斗争,以击败和惩治危害人类的种族隔离罪行。
Trop de vies, notamment celles de leurs compagnons d'armes, de leurs amis et des membres de leurs familles, y compris d'enfants innocents, ont été perdues en vain.
太多性命,包括他们的战、他们的朋
和家人,其无辜的子女的性命都不必要
丧失了。
Survolant la province d’Helmand, dans le sud-ouest de l’Afghanistan, il a pris l’habit du Père Noël pour apporter à ses camarades de combat courriers et cadeaux de leurs proches.
他穿了圣诞老人的装束,飞越阿富汗西南部的埃尔芒省,将亲戚们的信件和礼物送给他的战
们。
Le diplomate a dit avoir vu un deuxième soldat de la tour d'observation applaudir et lever les mains en signe de victoire après que son collègue eut tiré sur les enfants.
一名外交官说,他看到了望塔的第二名士兵正在拍手称快,就如他的战
向孩子们开枪取得了胜利。
Par exemple, je parle le cantonais avec mes proches, le Fujian dialecte avec mes amis de l’armée, le Shanghai dialecte avec mes collègues de Shanghai et le Wuxi dialecte avec mes clients de Wuxi.
例如,我会与我的亲戚将广东话,与我在部队的战将福建话,与我在
海的同事讲
海话,与来自无锡的委托人讲无锡话。
Il y a moins d'un mois, le Conseil de sécurité s'est réuni pour examiner le crime atroce commis par le Gouvernement israélien avec l'assassinat du cheikh Ahmed Yassine et de ses compagnons alors qu'ils quittaient la mosquée à Gaza.
不到一,由于谢赫·艾哈迈德·亚辛及其战
在离开加沙市一
清真寺时遭到暗杀,安全理事会曾举行会议,讨论以色列政府犯下的严重罪行。
M. Fluss (Israël) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord exprimer nos condoléances aux familles et aux camarades militaires des membres de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) qui ont été attaqués par des terroristes en début de semaine dernière au Sud-Liban.
弗拉斯先生(以色列)(以英语发言):首先,让我向本周初在黎巴嫩南部遭到恐怖分子袭击的联合国驻黎巴嫩临时部队(联黎部队)成员的家属和战表示慰问。
Les liens de camaraderie tissés pendant la guerre ont subsisté bien après le retour à la paix, et ce d'autant plus que les combattants démobilisés sont restés ensemble pendant des mois dans des sites de cantonnement et des centres de formation avant de retourner dans leurs localités respectives.
恢复和平后,战时的战情谊仍长期存在,由于复员的战斗人员曾在屯驻点和培训中心共同生活几
后才返回各自社区,这种情况变得更为突出。
Les retards dans les poursuites judiciaires, les procès et les jugements concernant des terroristes enverraient un message erroné à ces derniers et à leurs complices. Cela pourrait soit les enhardir et les pousserait à affirmer leur force et à se moquer de la faiblesse des mesures prises contre eux, ou leur permettre d'affirmer que leurs camarades en détention ont été privés de leur droit à une procédure régulière et, par la suite, de pousser de plus en plus loin leurs actes de terrorisme.
对恐怖分子进行起诉、审判和判决方面出现的任何拖延都将向恐怖分子及其同谋发出错误信号,要么使它们壮起胆子展示他们的威力,嘲笑联合一致对付他们的力量多么不堪一击,要么使他们有理由说,他们那些被拘留的战被剥夺了诉诸适当法律程序的机会,进而煽动进一步的恐怖行为。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。