Des Antonov ont lâché des bombes sans discernement sur le village et ses environs.
安东诺夫型飞机向村庄和周边地区随意投掷弹。
Des Antonov ont lâché des bombes sans discernement sur le village et ses environs.
安东诺夫型飞机向村庄和周边地区随意投掷弹。
Le dernier incident concerne le bombardement d'une maison ayant fait 22 morts dans une même famille.
最后一起事件涉及向一所房屋投掷弹事件,造成22名家庭成员死亡。
Les bombardements de zones densément peuplées, par exemple, ne peuvent qu'engendrer de nouveaux cycles de violence.
比如说向人口密集的地区投掷弹只能引发新一轮的暴力。
L'impact de la disparition de chaque langue a été comparé à celui d'une bombe lancée sur un musée.
每一种语言的消亡都象是在博物馆里投掷一枚弹。
Quelque 15 bombes auraient été larguées, causant 14 morts et de nombreux blessés parmi la population civile.
据报,共投掷近15枚弹,
死14名平民,
伤多人。
Cette position différente est que certaines « causes profondes » peuvent de temps en temps justifier que des terroristes fassent exploser des bombes dans des attroupements d'enfants.
所谓的不同解说就是,出于一些“根本原因”,恐怖分子可向儿童投掷
弹。
L'armée libanaise a demandé des informations détaillées sur le largage de ces bombes à fragmentation, mais à ce jour Israël ne les a pas fournies.
黎巴嫩军队要求提供关于投掷集束弹的详细资料,而
色列迄今仍未提供。
Quelques minutes avant l'explosion, le terroriste était passé à côté de deux jeeps des Forces de défense israéliennes mais avait préféré s'en prendre au car de ramassage scolaire.
在几分钟,该自杀式投掷
弹者经过两辆
色列国防军的吉普车,但是却选中校车
。
La zone industrielle d'Atarot a été le théâtre de plusieurs attaques armées, de jets de pierres et d'attaques à la bombe incendiaire durant les quatre derniers mois.
在过去四个月中,Atarot工业区内屡次发生枪击、投掷石块和火焰弹袭击事件。
En outre, on a relevé plusieurs incendies volontaires, attaques à la bombe ou à la grenade contre des maisons appartenant à des Rom, à Gnijlane et à Suva Reka.
此外,发生过数起针对在Gnijlane和Suva Reka内的罗姆人房屋的纵火、投掷弹和手榴弹的事件。
On a appris de la bouche même de hauts fonctionnaires israéliens comment ces agents opéraient et continuent d'opérer, pour assassiner des Palestiniens par toutes sortes de méthodes terroristes, y compris le bombardement par avion et hélicoptère.
由于色列官员本身的承认,现在已经知道那些代理人是如何工作和如何继续活动的,是如何用许多恐怖主义手段暗杀巴勒斯坦人民,包括用直升飞机和飞机上投掷
弹。
Nous ne nous rappelons tous que trop bien l'attaque et l'invasion du Liban, lancées dans le but de tuer et de détruire, notamment par le largage aveugle d'une énorme quantité de bombes à sous-munitions sur des zones habitées par des civils.
我们都非常清楚地记得对黎巴嫩的袭击和入侵,其的就是滥杀和破坏,特别是不分青红皂白地向平民地区投掷大量集束
弹。
Les zones touchées par les bombes-grappes dispersées par les forces de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord auront au moins été nettoyées en surface à cette date, et la plupart des zones auront été totalement dépolluées à une profondeur de 50 centimètres.
届时,在受北大西洋公约组织部队投掷的集束弹影响的地区,至少排除了地面的集束
弹,同时在大多数地区,排除了埋在地下50厘米的
弹。
La veille, des centaines de Palestiniens s'étaient soulevés à Hébron, à l'accès ouest de Tulkarm et à l'accès nord de Djenine, et il y avait eu des jets de pierres, de bombes incendiaires et de cocktails Molotov et des pneus avaient été brûlés.
一天,巴勒斯坦人在希伯伦、Tulkarm西门和Jenin北门发生骚乱,投掷石块、火焰
弹、瓶子和燃烧的轮胎。
Des coups de feu avaient été tirés sur des soldats des FDI près de la localité de Kuchin, à proximité de Naplouse. Des pierres et des engins incendiaires avaient été lancés sur des soldats des FDI au tombeau de Rachel et au carrefour d'Ayosh.
在纳布卢斯附近接近Kuchin处,有人向色列国防军部队开枪,并在Rachel's Tomb和Ayosh交叉口向
色列国防军部队投掷石块和火焰
弹。
Les forces gouvernementales et alliées ont menacé d'exercer des représailles contre le FLC, et la MONUC a reçu des informations selon lesquelles des avions alliés auraient attaqué les positions du FLC près de Bolomba les 15 et 16 mars et auraient largué trois bombes sur Basankusu le 17 mars.
政府和盟军部队威胁对刚果解放阵线采取报复行动,联刚特派团已接到报告,称盟军飞机于3月15日和16日进攻了刚果解放阵线在博隆巴附近的阵地,并于3月17日在巴桑库苏投掷了三颗弹。
Depuis la cessation des hostilités, l'ajournement de la communication par Israël de données sur les points d'impact des engins non explosés, notamment des bombes à sous-munitions qu'il a lâchées à l'aveugle au milieu de zones peuplées de civils, a tué ou blessé environ 340 personnes, dont 34 enfants.
色列还延迟提交其滥投并散落在平民地区的未
弹药、包括集束
弹的投掷地点的数据,因此自停止敌对行动
来,这些弹药已使约340人死伤,其中有34名是儿童。
Les observateurs objectifs du monde entier avaient du mal à comprendre comment, au XXIe siècle, la Russie pouvait attaquer un État indépendant et l'occuper sous le prétexte de soutenir des régimes séparatistes, installer des bases militaires non seulement dans les régions séparatistes mais aussi dans des territoires éloignés et même bombarder Tbilissi.
对全世界客观的观察家来说,很难理解在21世纪,俄罗斯怎能攻击一个独立国家,支持分离主义政权
借口,占领它;怎能不只在分离主义地区部署它的军事基地,还在偏远领土部署军事基地,甚至向第比利斯投掷
弹。
De plus, celles-ci ne précisent pas la direction empruntée par les avions israéliens et l'altitude à laquelle ils volaient lorsqu'ils ont lâché leurs cargaisons de bombes à sous-munitions, et il est donc impossible de se faire une idée du schéma de dispersion des sous-munitions et de l'endroit où elles sont exactement tombées.
此外,收到的数据没有具体说明色列飞机在投掷集束
弹母弹筒时采用的方向和高度,因此无法确定子弹药的散落形状及其准确落点。
Le Président Clinton a néanmoins décidé de reprendre les bombardements à Vieques et a ordonné à la marine de tenir un référendum aux termes duquel les habitants de Vieques devaient choisir entre deux options possibles. La première option consistait à poursuivre les bombardements pendant trois autres années sans aucune garantie d'un retrait de la marine et l'autre, à poursuivre les bombardements indéfiniment.
尽管如此,克林顿总统仍决定恢复在别克斯投掷弹,命令海军进行一次公民表决,给别克斯岛的居民两个选择:继续轰
三年,不作出任何关于海军撤离的保证;或者继续无限期的轰
。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。