Monsieur Dupont propose de doubler notre enjeu.
杜邦先生建议,我们倍下赌
〔指
倍押宝、投
......〕。
Monsieur Dupont propose de doubler notre enjeu.
杜邦先生建议,我们倍下赌
〔指
倍押宝、投
......〕。
En investissant dans le cycle de vie des enfants nous pouvons changer le cours du développement humain.
我们通过在生命周期的儿童阶段投,可以改变人类发展的方向。
Selon la presse, la création récente à Gibraltar de plusieurs bureaux de paris britanniques a débouché sur environ 700 emplois nouveaux.
根据新闻报道表明,联合王国的一些投赌博业者最近在直布罗陀建立业务,创造了
约700个新的工作机会。
Les qualifications et l'expérience en question s'acquièrent avec le temps et impliquent de la part de l'Organisation un investissement dans son personnel.
这些技能和经验是需要时间累积的,联合国必须为其工作人投
精力。
Ainsi, la loterie mondiale pourrait offrir des prix différents selon les pays, ce qui poserait des problèmes semblables à ceux des paris transfrontières.
这可能造成全球彩票在不同的国家提供不同的奖金,可能随之产生跨国投
的问题。
La communauté internationale, par l'entremise de l'ONU, a beaucoup investi dans les opérations de maintien de la paix en Sierra Leone, ainsi que dans d'autres situations de conflit.
与在其他冲突局势中所作的那样,国际社会通过联合国在塞拉利昂维持和平行动中投了
量
。
Pour retenir ce personnel et réaliser un rendement sur cet investissement, il faut que les conditions d'emploi du personnel de terrain soient redéfinies de manière à garantir que les éléments compétents seront retenus pour des périodes plus longues.
为了留用这些工作人,使投
的精力得到回报,必须调整外勤人
的服务条件,以确保在较长期的基础上留用合格的工作人
。
Les mesures de prévention situationnelle comprenaient notamment des dispositifs de protection des véhicules et des mesures de sécurité renforcée dans certains emplacements (établissements de crédit, bijouteries, armureries, pharmacies, points de vente de billets de loterie, établissements de jeux, dépôts d'objets de valeur ou d'objets dangereux).
目标艰难度的具体措施包括保护车辆措施和对特定设施(信贷实体、珠宝店、枪支商店、药店、彩票投
站、赌场、贵重物品存放处或危险物体存放处)
强保安的措施。
Toutefois, pour que ces efforts puissent porter des fruits, une transparence maximum concernant le coût financier des subventions fournies par l'intermédiaire des banques de développement est indispensable, et tout doit être fait pour que les obligations soient honorées en temps voulu, de préférence grâce au recours à des institutions privées comme agents de premier rang pour l'acheminement des ressources.
但是此种努力要取得成功,通过开发银行提供补贴的财政费用必须有最程度的透明度,必须全力保证按时还款,最好利用私营机构作为第一级代理人投
资源。
Les banques de développement publiques ont un rôle important à jouer parce qu'elles peuvent acheminer des ressources dans des domaines où le volume des ressources offertes par le marché privé ou les conditions dont elles sont assorties ne sont pas idéaux, comme dans le cas du financement de microentreprises et de petites entreprises, tant en milieu rural qu'en milieu urbain, de programmes de construction de logements sociaux, de développement durable, de la restructuration de la production et de l'innovation technologique.
公营开发银行可发挥重作用,向私营市场不能以最适当的数量或条件提供资源的领域投
资源,例如为以下方面融资:城乡微型和小型企业、廉价住房、可持续发展、生产性结构调整和技术革新。
On notera que le Gouvernement koweïtien a consacré des efforts et des ressources extraordinaires à la cause de ses prisonniers de guerre et de ses détenus dont on demeure sans nouvelles, et qu'il a fait tout ce qui était en son pouvoir pour atténuer la souffrance des familles, en enquêtant sans relâche afin d'obtenir des renseignements sur le sort ou le lieu de détention de ces prisonniers, et en coopérant pleinement avec d'autres gouvernements, tant dans le cadre des structures internationales que sur une base bilatérale.
值得一提的是科威特政府对查明其仍旧不知下落的战犯和被拘留者的作出了格外的努力和投了
量的资源,
尽其所能减轻这些人的家属的痛苦,不休不止地调查他们的命运和(或)下落和在国际框架内和与双边基础上与对方充分合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。