Son travail est minutieux mais c'est une vraie tortue.
他的工作很细心,但办事情很慢很拖沓。
Son travail est minutieux mais c'est une vraie tortue.
他的工作很细心,但办事情很慢很拖沓。
Il n'est plus possible ni d'attendre ni de traîner les pieds.
既没有时间可以等待,也没有拖沓的余地。
La réforme du secteur de la sécurité doit être menée sans précipitation et sans traîner en longueur.
安全部门改革应以既不过于仓促又不过于拖沓的方式进行。
On a estimé que cette approche risquait d'être excessivement longue et de donner lieu à des blocages au stade de l'approbation.
有与会者认为,这种做法拖沓费时,而且在批准上可能会遇到各种阻碍。
M. Ciorobea (Roumanie) agira de même, regrettant la longueur du débat en cours et le fait de ne pouvoir consulter son gouvernement.
Ciorobea先生(罗马尼亚)将同样行事,对正在进行的辩论如此拖沓和不能征求政府的意见感到遗憾。
La Nouvelle-Zélande n'est pas prête à voir un processus qui n'a déjà que trop duré et n'a pas abouti se prolonger pendant une nouvelle décennie.
西
不想在未来的10年内
续这样一个拖沓而
果的进程。
S'agissant de la divulgation d'informations financières, les participants sont convenus que la transparence était de mise dans les politiques relatives à l'utilisation d'informations pertinentes et aux contrôles réguliers.
联合国秘书处的经验被认为是拖沓繁琐的,尤其是对较小的实体。
Mme Tolomanoska (Suède), déplorant ce dernier point ainsi que la longueur du débat sur la proposition du Bénin, indique qu'elle fait sienne la déclaration prononcée au nom de l'Union européenne par la représentante du Portugal, et qu'elle rejettera ladite proposition.
Tolomanoska女士(瑞典)对这最后一个项目以及就贝宁的提议进行的辩论的拖沓感到遗憾,指出她赞成葡萄牙代表以欧洲联盟的名义发表的讲话,并且将反对该提议。
La réorganisation du Département des opérations de maintien de la paix, concernant par exemple la création de nouvelles unités administratives, doit permettre d'éviter les doubles emplois et de remédier aux conflits d'attributions et d'éliminer les lourdeurs administratives dont souffre le Département actuellement.
维持和平行动部的任何改组,诸如设立单位,必须避免任务的重复与重叠,而且,必须排除最近困扰该部的行政管理拖沓现象。
Ils en fustigeaient notamment la bureaucratie et la lenteur, l'indifférence aux besoins du public, le gaspillage des deniers publics et le souci des procédures plutôt que des résultats et présentaient l'ensemble de l'appareil de l'État comme un énorme fardeau pour le contribuable.
这种批评意见突出了公共行政中典型的繁文缛节、松懈拖沓、对公众的需要熟视睹、浪费公共资源、不必要地讲究进程和程序,而不注重成果等等,消极地把国家的这一工具(公共行政)整个地视作为纳税人的沉重负担。
Le Comité, prenant note avec préoccupation des difficultés que rencontrent les immigrants, principalement ceux originaires des pays voisins, pour faire face aux coûts d'obtention des titres de résidence, ainsi que du caractère excessivement long et bureaucratique des procédures d'immigration, recommande à l'État partie de prendre des mesures pour remédier à cette situation, notamment en offrant des services consultatifs gratuits.
委员会关切地注意到,主要来自邻国的移民在支付取得定居证费用方面,以及面对冗长拖沓的移民程序所遭遇的困难,并建议缔约国采取步骤,除其他方式外,通过提供免费咨询解决这一问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。