Il est désormais commun que des civils prennent les armes contre un gouvernement en place.
现在十分常见的是,平民拿起武器反对现有的政府。
Il est désormais commun que des civils prennent les armes contre un gouvernement en place.
现在十分常见的是,平民拿起武器反对现有的政府。
Avec la création de modes de subsistance différents, les anciens combattants n'auraient plus de raison de reprendre les armes.
如有
他谋生办法,前战斗人员就没有理由再次拿起武器。
Issu d’une noble famille, il inspira par la suite nombre de ses compatriotes a prendre les armes contre les envahisseur.
出身贵族家庭,他激励了很多同胞拿起武器反抗侵略者。
Le nombre d'enfants de moins de 18 ans qui ont été forcés ou amenés à prendre les armes s'établirait autour de 300 000.
一般估计,被迫或被诱骗当儿童兵拿起武器的儿童人数30万。
Nous appellons aux peuples aimant la paix et la justice de manipuler tous les utiles possibles pour arretez la crime!
我们无法用言语表达我们的愤怒,请全世界爱好和平和正义的人民拿起你们手中的武器,向全世界呼吁,停止对南京明城墙的暴行。
Ceci est encore plus choquant lorsque des enfants en sont les victimes ou lorsqu'ils sont obligés d'y participer en tant que combattants.
当儿童成武装冲突的受害者或在冲突中更被迫成
拿起武器的加害者,那就更令人感到震惊。
Obliger les enfants à prendre les armes plutôt que de les laisser s'épanouir dans la paix est l'un des actes les plus cruels.
强迫儿童拿起武器而非让他们和平成长乃是最残忍的行之一。
De nombreux exemples montrent que lorsque les peuples sont opprimés, ils finissent tôt ou tard par se soulever et s'insurger contre leurs oppresseurs.
事实证明,当人们受到压迫时,他们早晚要站起来拿起武器反对压迫者。
Elles risquent d'être contraintes par la force de prendre les armes, parfois même contre leur propre famille et communauté, avec la pire cruauté.
他们可能会被迫拿起武器,有时甚至以最残忍的方式对自己的家人和社区举起武器。
Dorénavant toutes les conditions sont réunies pour permettre aux Tchadiens de s'exprimer librement, privilégiant ainsi le dialogue plutôt que le langage des armes.
因,所有条件已经具备,使乍得人民能够自由表达意见,从而赞同对话而不是拿起武器。
En juin de la même année, un plan pluriannuel visant à empêcher les rebelles démobilisés de reprendre les armes a été mis au point.
当年6月,制定了一项多年期计划,以确保复员叛军不再拿起武器。
Or, deux tiers des ex-combattants sont en chômage et sont donc tentés de reprendre les armes, leurs perspectives socioéconomiques à long terme étant bouchées.
三分之二的前战斗人员就业问题仍未解决,如他们看不到社会经济方面的长期机会,可能很容易再度拿起武器。
Cela est particulièrement important, alors que nous avons appris que les rebelles auraient reçu des fonds qui leur permettraient de prendre les armes contre le Gouvernement.
我们听说叛军可能获得了使能够拿起武器反抗政府的资金,因
这点特别重要。
Cet appel aux armes est-il compatible avec le souhait exprimé par le dirigeant palestinien de parvenir à un règlement pacifique du conflit entre nos deux peuples?
这种号召人们拿起武器的呼吁同巴勒斯坦领导人所声称的要和平解决我们两民族之间冲突的愿望相符合吗?
Ce dialogue doit être le plus inclusif possible et englober ceux qui ont pris les armes, à l'exception naturellement des quelques extrémistes qui ont un agenda international.
这一对话必须尽可能包容各方,并且包括那些拿起武器者,但有国际目的的某些极端分子当然除外。
Il y a eu la guerre parce que des hommes ont pris des armes. Tant qu'ils auront ces armes en main, tous les discours sur la paix seront vains.
之所以有战争,是因有人拿起武器、只要他们手上还持有这些武器,什么和平论调都是废话。
Il est également clair que cette réconciliation devra inclure ceux qui ont refusé de prendre les armes et, enfin et surtout, les victimes de la guerre et de la violence.
同样明显的事,这种和解将需要包括那些曾拒绝拿起武器者,以及同等重要的战争和暴力受害者。
La religion, au lieu d'être source d'espoir et de guérison spirituelle, est utilisée pour lancer un appel aux armes, et Dieu, encore une fois, est traîné sur le champ de bataille.
宗教非但没有成希望和精神治疗的源泉,反而被滥用成拿起武器的号召,因
上帝被再次拖上战场。
De nombreux Palestiniens se tournent vers la lutte armée, vers l'usage des armes à feu; cela ne change rien au fait que les Palestiniens sont des civils et devraient être protégés.
数十名巴勒斯坦人进行武装斗争,拿起武器,这并没有改变巴勒斯坦人是平民、应受到保护这一事实。
Contrairement aux affirmations du Groupe de travail, quiconque prend les armes contre un autre État est par définition un «combattant ennemi» susceptible d'être détenu dans le cadre du droit international humanitaire.
与工作组的意见相反,根据国际法,无论何人,只要拿起武器反对另一个国家,按照定义就是应当予以拘留的“敌方战斗人员”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。