Entre l'arbre et l'écorce il ne faut pas mettre le doigt.
〈谚语〉不要插手别人的家庭纠纷。
Entre l'arbre et l'écorce il ne faut pas mettre le doigt.
〈谚语〉不要插手别人的家庭纠纷。
Le Conseil de sécurité doit donc intervenir en fournissant une assistance rapide.
因此,安全理事会必须插手,提供及时援助。
Il importe d'éviter d'aborder des points que seuls les organes délibérants sont habilités à soulever.
监督厅应该避免插手本应由立法机关独立处理的问题。
C'est ce qui on appele "recel". Le governement de France doit intervenir et rendre les objets voles aux chinois.
我叫这"窝赃"。[原文如此]法政府应该插手,把东西还给中人。
La partie géorgienne a de nouveau déclaré qu'elle suspectait la Fédération de Russie d'être impliquée (voir par. 13 ci-dessus).
格鲁吉亚方面又一次表示怀疑插手(见上文第13段)。
Le Pakistan a adopté une approche strictement neutre à l'égard de l'évolution de la situation interne en Afghanistan.
巴基斯坦对阿富汗内部事态发展采取严格的不插手的方法。
Ils tentent entre autres de saper l'unité nationale et de gérer les affaires internes de l'Éthiopie dans ses moindres détails.
的企图包括破坏我民族团结,具体插手比亚内部事务。
À partir du XVIIe siècle, l'Empire russe a commencé à jouer un rôle dans la lutte pour la domination de la région.
从十七世纪起,罗斯帝插手争夺对这一区域的控制权。
Nous sommes très inquiets de voir que le Conseil empiète sur les travaux des autres organes principaux et subsidiaires de l'ONU.
我对安全理事会插手联合其主要机关及其附属机构的工作感到非常不安。
Mon Représentant spécial n'a pas eu à intervenir pour faciliter la constitution de ce gouvernement, comme cela avait été le cas précédemment.
我的特别代表并不需要像先前那样,插手帮助组建政府。
Les préoccupations suscitées par la poursuite de l'ingérence de l'ex-Président Charles Taylor dans la vie politique du Libéria vont elles aussi croissant.
前总统查尔斯·泰勒继续插手利比里亚政治进程一事已受到更多关注。
Prendre en considération leurs vues, fondées sur l'expérience, avant de prendre des décisions ne revient pas à cogérer mais à bien gérer.
在作出决定之前,考虑根据实际工作经验得出的意见并不是让其插手管理,而是善于管理。
Dans le style original du Royaume-Uni sur le campus, mais également ajouter un élément nouveau, la performance du Royaume-Uni sont chargés Davalier style.
在原来的英校园风格上,又插手了新元素,表现的是英骑士装风格。
La seule mesure prise jusqu'à maintenant concerne le gel d'un compte dont le titulaire figure sur la liste des personnes soupçonnées de terrorisme.
迄今为止所采取的唯一措施是,当局插手冻结了恐怖主义嫌犯名单上一个人的帐户。
Les pays qui sont le plus activement intervenus en Afghanistan sont aussi ceux qui sont les plus touchés par les répercussions négatives du conflit afghan.
插手阿富汗事务最多的家也是受阿富汗冲突的不良影响最严重的家。
Malheureusement, rien ne s'est fait pour lui donner une suite concrète et il existe de nombreuses questions concernant la souveraineté que personne ne souhaite aborder.
不幸的是,没有采取任何行动予以落实,并且有许多涉及主权的问题无人想要插手。
Ma délégation souhaiterait voir, à ce niveau, le Conseil de sécurité et la Commission s'impliquer et conjuguer leurs efforts pour que les promesses deviennent des réalités.
在此,我代表团希望安全理事会和委员会插手,共同努力确保这些承诺变成现实。
Il a souhaité que la communauté internationale ne s'ingère pas dans les affaires intérieures de la Turquie et s'occupe des problèmes religieux se manifestant dans d'autres pays.
希望际社会不要插手土耳其内政,要多关心其家的宗教问题。
Or, l'écart entre les moyens déployés et les besoins à satisfaire ne cesse de se creuser; en outre, les interventions requises sont de plus en plus diverses.
目前实际进行的工作与需要进行的工作之间的差距越来越大;需要插手的工作种类也越来越多。
Autrement, on ne peut éviter l'impression que les auteurs utilisent le pouvoir de l'Assemblée générale pour gérer de trop près le travail du Secrétaire général et du Secrétariat.
否则人无法避免这样的印象,即提案在利用大会的权利来插手秘书长和秘书处的具体工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。