Certes, dans ses écrits on apprendra peu de ce qu'il pense des chiens.
确实,在他的中我们很少见到他想到狗。
Certes, dans ses écrits on apprendra peu de ce qu'il pense des chiens.
确实,在他的中我们很少见到他想到狗。
Une loi-cadre portant le même titre a été préparée.
会后以相同的标题出版了会议。
Deux séries d'articles ont été publiées, chacune diffusée à 1 000 exemplaires.
此外还出版了两本,发行量均为1 000册。
Une vingtaine d’actes et thèses en français ont été retenus pour paraître dans le recueil de documents en CD.
现已出版的光盘版大会收录法语20篇。
Les meilleurs ouvrages présentés au concours seront publiés dans le volume.
我们为在大赛中提交的的作者提供了一次将其放在我们的研究中发表的机会。
Ils seront également rassemblés en un ou plusieurs volumes et publiés avec le concours d'une maison d'édition universitaire.
还将把这些合编成至少一,与一家学术出版社联合出版。
Les actes de cette réunion d'experts non gouvernementaux feront l'objet d'une publication spécifique de la part des autorités coréennes.
此次非政府专家会议的将由韩国当局特别编著出版。
Document statistique no 86 (publication des Nations Unies, numéro de vente : F.02.XVII.11).
《统计》86(联合国出版物,出售品编号E.02.XVII.II)。
Le compte rendu des travaux de l'atelier a été publié par le GAD en espagnol sous le titre Memorias.
GAD这一非政府组织已将这次研讨会的研讨内容刊载在西班牙的《》中。
À cette fin, le groupe de travail a l'intention de publier un volume d'études rédigées par des membres du groupe.
为此,工作组计划出版一套研究,由工作组成员共同撰写。
De plus, il était axé sur les crimes les plus graves, les infractions ordinaires étant toujours couvertes par la Convention.
此外,由于普通的罪行仍在《公约》的适用范围内,订正案中注意的是较为严重的罪行。
Le Comité accueille avec satisfaction la publication, sous la direction de M. Nisuke Ando, d'un recueil d'essais pour marquer le vingt-cinquième anniversaire du début des travaux du Comité.
委员会欢迎由委员会委员Nisuke Ando编辑的发表,纪念委员会开展工作25周年。
Des orateurs et des chercheurs réputés feront des exposés sur le sujet, étayés par un certain nombre d'études rédigées par les membres du groupe de travail.
知名的发言人和研究人员将就这一主题发表演说,并且每人还将得到一套工作组成员撰写的研究。
Telle qu'elle est rédigée, cette section amalgame plusieurs thèmes, notamment la prévention du crime, la justice pour mineurs, la justice réparatrice, le surpeuplement carcéral et les mesures de substitution à l'incarcération.
这一节的案中了几个主题,包括预防犯罪、少年司法、恢复性司法、监狱人满为患和非监禁措施。
Ce texte se concentre sur la question de l'impact de la pandémie sur les opérations de maintien de la paix et de la santé des personnels civils et militaires qui participent à ces opérations.
该案中及该流行病对维持和平行动和参加此类行动的职和军事人员健康的影响问题。
On ne trouve cependant que très peu d'exemples d'acceptations exprimées par l'organe compétent de l'organisation concernée dans la collection des Traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général, notamment en raison du fait que le dépositaire ne communique en général pas les acceptations.
然而,《联合国秘书长保存的多边条约》中当事组织主管机关表示接受的事例很少,特别是因为保存人一般不通知对保留的接受。
Malheureusement, on ne trouve que très peu d'exemples d'acceptations exprimées par l'organe compétent de l'organisation concernée dans la collection des Traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général des Nations Unies, notamment en raison du fait que le dépositaire ne communique en général pas les acceptations.
可惜《联合国秘书长保存的多边条约》中当事组织主管机关表示接受的事例很少,主要是因为保存人一般不通知对保留的接受。
On ne trouve cependant que très peu d'exemples d'acceptations exprimées par l'organe compétent de l'organisation concernée dans la collection des Traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général des Nations Unies, notamment en raison du fait que le dépositaire ne communique en général pas les acceptations.
然而,《联合国秘书长保存的多边条约》中当事组织主管机关表示接受的事例很少,特别是因为保存人一般不通知对保留的接受。
Le projet sur les stratégies relatives à la société civile et les mouvements en faveur de la redistribution du patrimoine rural et de l'amélioration des niveaux de vie est arrivé à son terme; le document qui en est issu sera coédité et quatre des études que l'Institut a fait établir ont été publiées en tant que documents de programme.
关于民间社会促进农村资产再分配和改善生计战略和运动的项目已结束,经编辑的已被接受并供共同发表,4 四份委托撰写的件已作为方案件发表。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。